< Lamentations 5 >

1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
O LEUM GOD, esam ma sikyak nu sesr. Liye kut, ac liye lupan mwekinla lasr.
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
Acn sesr uh oan inpoun mwet saya; Ac mwetsac elos muta in lohm sesr.
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
Papa tumasr elos anwuki sin mwet lokoalok, Ac inge nina kiasr elos katinmas.
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
Kut enenu in moli kof nimasr; Ac kut moli pac etong nu ke enenu lasr.
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
Kumakinyuk kut upa, oana donkey ku camel; Kut totola, a tia lela nu sesr in mongla.
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
Kut ngusr mongo sin Egypt ac Assyria, In suk moul lasr.
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
Mwet matu lasr elos tuh orekma koluk, tusruktu inge elos wanginla, Ac akkeokyeyuk kut ke ma koluk lalos.
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
Mwet ma oana mwet foko uh elos leumi kut, Ac wangin mwet ku in molikutla liki ku lalos.
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
Mwet akmas oalik yen nukewa; Kut pilesrala sensen lasr ke kut ac suk mongo nasr.
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
Masrinsral lasr oru manosr folla ke fever, Nwe ke na kulun manosr fol oana funyu se.
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
Sruinkuiyuk mutan kiasr Fineol Zion sifacna, Oayapa mutan fusr natusr in siti srisrik nukewa in acn Judah.
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
Mwet kol lasr utukla ac loksakeyuki; Ac mwet matu lasr tiana akfulatyeyuk.
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
Mukul fusr lasr akkohsyeyuk in ilil wheat, Ac tulik srisrik natusr sringelik ye kahp in etong uh.
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
Mwet matu elos tila muta ke mutunpot in siti uh, Ac mwet fusr elos tila orek on.
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
Wanginla engan ke moul lasr; Pacl in tacn lasr uh ekla pacl in asor.
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
Wangin ma lula ke ma nukewa kut yukin meet ah. Kut orekma koluk, ac inge kut muta in ongoiya lulap.
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
Kut maskunak nunak lun insiasr Ac tia ku in liye wo ke sroninmutasr,
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
Mweyen Eol Zion el mukelana oan ac wanginla mwet we, Ac kosro jackal lemnak uh tiltil fin mahnum in acn we.
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
Tusruktu kom, O LEUM GOD, kom tokosra ma pahtpat, Ac kom fah leumi nwe ke saflaiyen pacl uh.
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
Efu ku kom siskutla arulana pahtlac? Ya kom ac tiana sifilpa esam kut?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
Folokinkutwot nu yurum, LEUM GOD! Folokinkutwot! Folokonak wolana lasr meet ah.
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
Ku fuka, kom siskutla na nwe tok? Ya wanginna saflaiyen kasrkusrak lom uh?

< Lamentations 5 >