< Lamentations 5 >
1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
여호와여, 우리의 당한 것을 기억하시고 우리의 수욕을 감찰하옵소서
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
우리는 아비 없는 외로운 자식이오며 우리 어미는 과부 같으니
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
우리가 은을 주고 물을 마시며 값을 주고 섶을 얻으오며
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
우리를 쫓는 자는 우리 목을 눌렀사오니 우리가 곤비하여 쉴 수 없나이다
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
우리가 애굽 사람과 앗수르 사람과 악수하고 양식을 얻어 배불리고자 하였나이다
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
우리 열조는 범죄하고 없어졌고 우리는 그 죄악을 담당하였나이다
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
종들이 우리를 관할함이여 그 손에서 건져낼 자가 없나이다
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
광야에는 칼이 있으므로 죽기를 무릅써야 양식을 얻사오니
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
주림의 열기로 인하여 우리의 피부가 아궁이처럼 검으니이다
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
방백들의 손이 매어달리며 장로들의 얼굴이 존경을 받지 못하나이다
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
소년들이 맷돌을 지오며 아이들이 섶을 지다가 엎드러지오며
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
노인은 다시 성문에 앉지 못하며 소년은 다시 노래하지 못하나이다
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
우리 마음에 희락이 그쳤고 우리의 무도가 변하여 애통이 되었사오며
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
우리 머리에서 면류관이 떨어졌사오니 오호라! 우리의 범죄함을 인함이니이다
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
이러므로 우리 마음이 피곤하고 이러므로 우리 눈이 어두우며
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
시온산이 황무하여 여우가 거기서 노나이다
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
여호와여, 주는 영원히 계시오며 주의 보좌는 세세에 미치나이다
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
주께서 어찌하여 우리를 영원히 잊으시오며 우리를 이같이 오래 버리시나이까?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
여호와여, 우리를 주께로 돌이키소서 그리하시면 우리가 주께로 돌아가겠사오니 우리의 날을 다시 새롭게 하사 옛적 같게 하옵소서
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
주께서 우리를 아주 버리셨사오며 우리에게 진노하심이 특심하시니이다