< Lamentations 5 >
1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
१हे यहोवा, स्मरण कर कि हम पर क्या-क्या बिता है; हमारी ओर दृष्टि करके हमारी नामधराई को देख!
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
२हमारा भाग परदेशियों का हो गया और हमारे घर परायों के हो गए हैं।
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
३हम अनाथ और पिताहीन हो गए; हमारी माताएँ विधवा सी हो गई हैं।
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
४हम मोल लेकर पानी पीते हैं, हमको लकड़ी भी दाम से मिलती है।
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
५खदेड़नेवाले हमारी गर्दन पर टूट पड़े हैं; हम थक गए हैं, हमें विश्राम नहीं मिलता।
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
६हम स्वयं मिस्र के अधीन हो गए, और अश्शूर के भी, ताकि पेट भर सके।
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
७हमारे पुरखाओं ने पाप किया, और मर मिटे हैं; परन्तु उनके अधर्म के कामों का भार हमको उठाना पड़ा है।
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
८हमारे ऊपर दास अधिकार रखते हैं; उनके हाथ से कोई हमें नहीं छुड़ाता।
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
९जंगल में की तलवार के कारण हम अपने प्राण जोखिम में डालकर भोजनवस्तु ले आते हैं।
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
१०भूख की झुलसाने वाली आग के कारण, हमारा चमड़ा तंदूर के समान काला हो गया है।
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
११सिय्योन में स्त्रियाँ, और यहूदा के नगरों में कुमारियाँ भ्रष्ट की गईं हैं।
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
१२हाकिम हाथ के बल टाँगें गए हैं; और पुरनियों का कुछ भी आदर नहीं किया गया।
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
१३जवानों को चक्की चलानी पड़ती है; और बाल-बच्चे लकड़ी का बोझ उठाते हुए लड़खड़ाते हैं।
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
१४अब फाटक पर पुरनिये नहीं बैठते, न जवानों का गीत सुनाई पड़ता है।
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
१५हमारे मन का हर्ष जाता रहा, हमारा नाचना विलाप में बदल गया है।
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
१६हमारे सिर पर का मुकुट गिर पड़ा है; हम पर हाय, क्योंकि हमने पाप किया है!
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
१७इस कारण हमारा हृदय निर्बल हो गया है, इन्हीं बातों से हमारी आँखें धुंधली पड़ गई हैं,
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
१८क्योंकि सिय्योन पर्वत उजाड़ पड़ा है; उसमें सियार घूमते हैं।
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
१९परन्तु हे यहोवा, तू तो सदा तक विराजमान रहेगा; तेरा राज्य पीढ़ी-पीढ़ी बना रहेगा।
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
२०तूने क्यों हमको सदा के लिये भुला दिया है, और क्यों बहुत काल के लिये हमें छोड़ दिया है?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
२१हे यहोवा, हमको अपनी ओर फेर, तब हम फिर सुधर जाएँगे। प्राचीनकाल के समान हमारे दिन बदलकर ज्यों के त्यों कर दे!
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
२२क्या तूने हमें बिल्कुल त्याग दिया है? क्या तू हम से अत्यन्त क्रोधित है?