< Lamentations 5 >

1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.

< Lamentations 5 >