< Lamentations 5 >
1 Remember, O Yahweh, what hath befallen us, Look around, and see our reproach:
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Our inheritance, turned over to foreigners, our houses, to aliens.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 Orphans, have we become, and fatherless, our mothers, are widows indeed.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 Our water—for silver, have we drunk, our wood—for a price, cometh in.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 Upon our necks, are our pursuers, We labour, and there is allowed us no rest.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 To Egypt, have we stretched out our hand, to Assyria, to be satisfied with bread.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Our fathers, sinned, and are not, and, we, their iniquities, have borne.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Slaves, have ruled over us, There is none to set free from their hand.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 At the risk of our life, do we bring in our bread, because of the sword of the desert.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Our skin, as with a furnace, is scorched, because of the hot winds of famine.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 Women—in Zion, were ravished, virgins, in the cities of Judah!
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 Princes, by their hand, have been hanged, The faces of elders, not honoured.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 Young men, a millstone, have lifted, and, youths, under wood, have staggered.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 Elders, from the gates, have ceased. Young men, from their music.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 Ceased hath the joy of our hearts, Changed to mourning, our dance.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 Fallen is the crown of our head. Surely woe to us, for we have sinned.
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 For this cause, faint is our heart, For these things, dimmed are our eyes:
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 Because of Mount Zion, which is desolate, jackals, have gone prowling therein.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 Thou, O Yahweh, unto times age-abiding, dost remain, Thy throne, from generation to generation:
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Wherefore shouldst thou perpetually forget us? forsake us, to length of days?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Bring us back, O Yahweh, unto thyself, and we will come back! Renew our days, as of old;
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 For though thou hast not, utterly rejected, us, thou art wroth with us—exceedingly!
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.