< Joshua 19 >
1 And the second lot came out, for Simeon, for the tribe of the sons of Simeon, by their families, —and their inheritance was in the midst of the inheritance of the sons of Judah.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 And they had for their inheritance, —Beer-sheba or Sheba, and Moladah,
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 and Eltolad and Bethul, and Hormah,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 and Ziklag and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 and Beth-lebaoth, and Sharuhen, —thirteen cities, with their villages:
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ain, Rimmon, and Ether and Ashan, —four cities, with their villages,
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 Out of the portion of the sons of Judah, is the inheritance of the sons of Simeon, —for it came to pass that what was allotted to the sons of Judah, was too much for them, therefore did the sons of Simeon receive an inheritance in the midst of their inheritance.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 Then came up the third lot, for the sons of Zebulun, by their families, —and the boundary of their inheritance was as far as Sarid.
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 And their boundary goeth up westward, even towards Maralah, and toucheth Dabbesheth, —and reacheth unto the ravine that faceth Jokneam;
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 and turneth back from Sarid, eastward, toward the rising of the sun, upon the boundary of Chisloth-tabor, —and goeth out unto Daberath, and ascendeth Japhia;
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 and, from thence, it passed along in front on the east, towards Gath-hepher, towards Eth-kazin, —and goeth out at Rimmon which turneth about towards Neah;
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 and the boundary goeth round it, on the north to Hannathon, —and so the extensions thereof are the valley of Iphtah-el;
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 and Kattath and Nahalal, and Shimron, and Idalah and Beth-lehem, —twelve cities, with their villages.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 This, is the inheritance of the sons of Zebulun, by their families, —these cities, with their villages.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 For Issachar, came out the fourth lot, —for the sons of Issachar, by their families.
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 And their boundary was, —Jezreel and Chesulloth, and Shunem,
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 and Hapharaim and Shion, and Anaharath,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 and Rabbith and Kishion, and Ebez,
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 and Remeth, and En-gannim, and Enhaddah, and Beth-pazzez;
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 and the boundary toucheth Tabor and Shahazumah, and Beth-shemesh, and so the extensions of their boundary are to the Jordan, —sixteen cities, with their villages.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Issachar, by their families, —the cities, with their villages.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 Then came out the fifth lot, for the tribe of the sons of Asher, by their families.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 And their boundary was, —Helkath and Hali, and Beten and Achshaph,
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 and Allam-melech and Amad, and Mishal, —and it toucheth Carmel to the west, and Shihor-libnath;
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, ()
27 and it turneth toward sun-rise—to Beth-dagon, and toucheth Zebulun and the valley of Iphtah-el northward, and Beth-emek, and Neiel; and goeth out unto Cabul, on the left,
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 and Ebron and Rehob, and Hammon and Kanah, —as far as Zidon the populous;
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 and the boundary turneth to Ramah, and as far as the city of the fortress of Tyre, —then the boundary turneth to Hosah, and so the extensions thereof are, on the west, from Hebel to Achzib;
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 Ummah also and Aphek, and Rehob, —twenty-two cities, with their villages,
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Asher, by their families, —these cities, with their villages.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 For the sons of Naphtali, came out the sixth lot, —for the sons of Naphtali, by their families.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 And their boundary was from Heleph, from the terebinth of Bezaannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; and so the extensions thereof were to the Jordan;
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 and the boundary turneth westward, to Aznoth-tabor, and goeth out from thence, toward Hukkok, —and toucheth Zebulun on the south, and, Asher, it toucheth on the west, and Judah, at the Jordan towards sunrise.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 And, the fortified cities, are, —Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth,
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 and Adamah and Ramah, and Hazor,
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 and Kedesh and Edrei, and En-hazor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 and Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath, and Beth-shemesh, —nineteen cities, with their villages.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, —the cities, with their villages.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 And, for the tribe of the sons of Dan, by their families, came out the seventh lot.
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 And the boundary of their inheritance was, —Zorah and Eshtaol, and Ir-shemesh,
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 and Shaalabbin and Aijalon, and Ithlah,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 and Elon and Timnah, and Ekron,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 and Eltekeh and Gibbethon, and Baalath,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 and Jehud and Beneberak, and Gath-rimmon,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 and Me-jarkon, and Rakkon, —with the boundary over against Joppa.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 And, when the boundary of the sons of Dan went out beyond these, then went up the sons of Dan and fought against Leshem, and captured it, and smote it with the edge of the sword, and took possession thereof, and dwelt therein, and they called Leshem—Dan, after the name of Dan their father,
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Dan, by their families, —these cities, with their villages.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 When they had made an end of distributing the land by the boundaries thereof, then gave the sons of Israel an inheritance unto Joshua son of Nun, in their midst:
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 at the bidding of Yahweh, gave they unto him the city which he asked, even Timnath-serah, in the hill country of Ephraim, —and he built the city and dwelt therein.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 These, are the inheritances which Eleazar the priest and Joshua son of Nun and the ancestral heads distributed for inheritance to the tribes of the sons of Israel, by lot, in Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting, —so they made an end of apportioning the land.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.