< Joshua 15 >
1 So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
И быша пределы сынов Иудиных по сонмом их, от предел Идумейских, от пустыни Син к ливу даже до Кадис к югу:
2 so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
и быша пределы их от полудне до части моря Сланаго, от верха клонящагося к югу,
3 and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
и проходят прямо восхождению Акраввим, и обходят Сена, и восходят от юга до Кадис-Варни: и исходят из Есрона, и восходят во Аддару, и исходят на запады Кадис, обходят Аккарки,
4 and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
и исходят во Асемону, и преходят даже до дебри Египетския: и будет исход пределов его к морю. Сии суть пределы их от юга.
5 And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
И пределы от восток, все море Сланое даже до части Иордана, и пределы их к северу, и от верха моря, и от части Иордански:
6 And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
восходят пределы (тии) в Вифаглу и преходят от севера к Вефару, и восходят пределы к камени Веора сына Рувимля,
7 and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
и восходят пределы к Девиру дебри Ахоровы, и нисходят до Галгалы, яже есть прямо схождению Адоммин, иже есть к югу дебри, и восходит предел к воде источника Солнечна, и будет исход его источник Рогиль:
8 then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
и восходят пределы в дебрь Енном, созади Иевуса от полудне, сей есть Иерусалим: и исходят пределы на верх горы, яже есть пред лицем дебри Енном к морю, яже есть от части земли Рафаин к северу:
9 and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
и преходит предел от верха горы ко источнику воды Наффо и преходит к горе Ефрони, и изведет предел в Ваал, сей есть Град Иарим:
10 then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
и обыдет предел от Ваала к морю и прейдет в гору Сиир, и прейдет созади града Иарима от севера, сей есть Хасалон: и снидет ко граду Солнечну и прейдет к югу:
11 then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
и преходит предел созади Аккарона до севера, и преходят пределы в Сакхарон, и прейдут гору земли Валаани, и преходят ко Иавнилу, и будет исход пределов к морю, и пределы их от моря, море великое определит.
12 And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
Сии пределы сынов Иудиных окрест по сонмом их.
13 And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
И даде (Иисус) Халеву сыну Иефонниину часть посреде сынов Иудиных повелением Божиим, и даде ему Иисус Град Арвок, отца Енакова: сей есть Хеврон.
14 And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
И потреби оттуду Халев сын Иефонниин три сыны Енаковы, Сусиа и Фолмаи и Ахима:
15 And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
и взыде оттуду Халев на живущих в Давире: имя же прежде бяше Давиру Град Писмен.
16 Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
И рече Халев: иже аще возмет кто Град Писмен и возобладает им, дам ему Асхань дщерь мою в жену.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
И взя его Гофониил сын Кенеза, брата Халевова, юнейший: и даде ему Асхань дщерь свою в жену.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
И бысть внегда отходити ей, и совеща с ним, глаголющи: попрошу у отца моего села. И воззва со осляти. И рече ей Халев: что ти есть?
19 And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
И рече ему: даждь ми благословение, яко в землю полуденную отдал еси мя: даждь ми Голаф-Маим. И даде ей Халев Голаф-Маим вышний и Голаф нижний.
20 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
Сие наследие племене сынов Иудиных по сонмом их:
21 And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
быша же гради их гради племене сынов Иудиных к пределом едомлим в пустыни, Кавсеил и Едраим и Иагур,
22 and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
и Кина и Димона и Адада,
23 and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
и Кедес и Асор и Ифнаксиф,
24 Ziph and Talem, and Bealoth,
и Телем и Валоф,
25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
и Асор Новый и Град Асером (сей есть Асор):
26 Amam and Shema, and Moladah,
Амам и Самаа и Модада,
27 and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
и Асергадда и Веффалеф,
28 and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
и Асарсула и Вирсавее (и села их и предградия их):
29 Baalah and Iyyim, and Ezem,
и Ваала и Авим и Асем,
30 and Eltolad and Chesil, and Hormah,
и Елфолад и Хесил и Ерма,
31 and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
и Сикелег и Ведевина и Сансанна,
32 and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
и Лавоф и Селеим, и Аин и Реммон: всех градов двадесять и девять, и села их.
33 In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
В напольней, Есфаол и Сараа, и Асна (и Рамен),
34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
и Зано и Ингоним, и Фаффуа и Инаим,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
и Иеримуф и Одоллам, (и Немра) и Сохо и Азика,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
и Сагарим и Адиафаим, и Гадира и села ея: гради четыренадесять и веси их.
37 Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
Сеннам и Адаса и Магдалгад,
38 and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
и Далаан и Масфа и Иекфаил,
39 Lachish and Bozkath, and Eglon,
и Лахис и Васхаф и Еглом,
40 and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
и Хаввон и Ламас и Хафлос,
41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
и Гадироф и Виф-Дагон, и Нома и Макида: гради шестьнадесять и веси их.
42 Libnah and Ether, and Ashan,
Левна и Афер и Асан,
43 and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
и Иеффа и Асенна и Несив,
44 and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
и Кеила и Ахзев, и Мариса (и Едом): гради девять и веси их.
45 Ekron with her towns, and her villages.
Аккарон и села его и предградия его.
46 From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
(И) от Аккарона, иемне и вси елики суть близ Асдофа, и веси их:
47 Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
Асдоф и веси его и предградия его: Газа и веси ея и предградия ея, даже до водотечи Египетския, и море великое определяет.
48 And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
И в горней, Сафир и Иефер и Сохо,
49 and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
и Ренна, Град Писмен (сей есть Давир),
50 and Anab and Eshtemoh, and Anim,
и Анов и Есфемо и Аним,
51 and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
и Госом и Хилуон и Гилон: градов единонадесять и веси их.
52 Arab and Rumah and Eshan,
Ерев и Есан и Рума,
53 and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
и Ианум и Веф-Фапфуе и Афака,
54 and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
и Хаммата и Град Арво (сей есть Хеврон) и Сиор: градов девять и села их.
55 Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
Маон и Хермел, и Зиф и Иетта,
56 and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
и Иездраель и Иекдаам и Зано,
57 Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
Аким и Гаваа и Фамна: гради десять и веси их.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Алул и Вефсур и Гедор,
59 and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
и Мароф и Вефанон и Елфекен: гради шесть и веси их: Феко и Ефрафа (сей есть Вифлеем): и Фагор и Етам, и Кулон и Татами, и Сорис и Карем, и Галлим и Вефир и Манохо: градов единонадесять и веси их.
60 Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
Кариаф-Ваал (сей Град Иарим) и Аревва: гради два, и села их и предградия их.
61 In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Ваддаргис и Вифарава, (и) Мадон и Сохоха,
62 and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
и Невсан и град Соли и Ингадди: гради шесть и веси их.
63 But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.
И Иевусей обиташе во Иерусалиме, и не возмогоша сынове Иудины погубити их: и обиташа Иевусее с сынми Иудиными во Иерусалиме даже до дне онаго.