< Joshua 15 >
1 So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Ziph and Talem, and Bealoth,
Zif a Telem, a Balot;
25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Amam and Shema, and Moladah,
Amam a Sama, a Molada;
27 and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Baalah and Iyyim, and Ezem,
Bála a Im, a Esem;
30 and Eltolad and Chesil, and Hormah,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Lachish and Bozkath, and Eglon,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Libnah and Ether, and Ashan,
Lebna, Eter a Asan;
43 and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
Jefta, Asna a Nesib;
44 and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Ekron with her towns, and her villages.
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 and Anab and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Estemo a Anim;
51 and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Arab and Rumah and Eshan,
Arab, Duma a Esan;
53 and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Alul, Betsur a Gedor;
59 and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.