< Joshua 15 >
1 So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
Kina, Dimona, Adada;
23 and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Ziph and Talem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot;
25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Amam and Shema, and Moladah,
Amam, Šema, Molada;
27 and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Baalah and Iyyim, and Ezem,
Baala, Ijim, Esem;
30 and Eltolad and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Lachish and Bozkath, and Eglon,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Libnah and Ether, and Ashan,
Libna, Eter, Ašan;
43 and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Ekron with her towns, and her villages.
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 and Anab and Eshtemoh, and Anim,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Arab and Rumah and Eshan,
Arab, Duma, Ešean;
53 and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.