< Joshua 15 >

1 So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
Nəsillərinə görə Yəhuda övladları qəbiləsinin irs torpağı Edom sərhədinə, cənuba doğru və oranın ən cənubunda yerləşən Zin səhrasına qədər idi.
2 so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
Onların cənub sərhədi Duz dənizi qurtaran yerdən – cənubda yerləşən körfəzdən başlayırdı.
3 and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
Aqrabbim keçidinin cənubundan keçib Zinə çatırdı və oradan Qadeş-Barneanın cənubundan qalxaraq Xesrona çatırdı. Buradan Addara qalxıb Qarqaya dönürdü.
4 and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
Sonra isə Asmonadan keçib Misir vadisinə çıxırdı və bu sərhədin sonu dənizdə qurtarırdı. Rəbb demişdi ki, cənub sərhədiniz bura olacaq.
5 And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
Şərq sərhədi İordan çayının mənsəbindən Duz dənizi boyunca idi. Şimal tərəfdən isə bu sərhəd İordan çayının mənsəbində yerləşən su körfəzindən başlayırdı.
6 And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
Sonra bu sərhəd Bet-Xoqlaya qalxaraq Bet-Aravanın şimalından keçirdi və Ruven oğlu Bohanın qayasına çatırdı.
7 and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
Sonra isə Akor dərəsindən Devirə çıxıb oranın cənubundakı Adummim yoxuşu qarşısında olan Qilqala doğru, şimala yönəlirdi. Buradan isə En-Şemeş sularına keçirdi və onun sonu En-Rogeldə qurtarırdı.
8 then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
Sonra sərhəd Ben-Hinnom vadisindən cənuba doğru Yevusluların şəhərinin, yəni Yerusəlimin arxasından keçib buradan Refaim vadisinin şimal qütbündə olan Hinnom vadisinin qərbindəki dağın təpəsinə qalxırdı.
9 and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
Bu dağın təpəsindən isə Neftoah sularının mənbəyinə doğru uzanıb Efron dağındakı şəhərlərə çıxır və oradan Baalaya, yəni Qiryat-Yearimə tərəf uzanırdı.
10 then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
Baaladan qərbə doğru, Seir dağına qədər dönəndən sonra Yearim dağının, yəni Kesalonun şimal tərəfindən keçib Bet-Şemeşə enərək Timnaya çatırdı.
11 then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
Sonra isə Eqronun yanından şimala doğru çıxaraq Şikkerona uzanıb Baala dağına keçərək Yavneelə qalxırdı. Burada sərhədin sonu dənizdə qurtarırdı.
12 And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
Böyük dənizin sahili qərb sərhədi idi. Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarına verilən torpağın sərhədi belə idi.
13 And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
Rəbbin əmrinə görə Yeşua Yəhudalıların torpağında olan Qiryat-Arbanı, yəni Xevronu irs olaraq Yefunne oğlu Kalevə verdi. Arba Anaqın atası idi.
14 And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
Kalev Anaq oğullarından Anaqın üç oğlu Şeşayı, Aximanı və Talmayı oradan qovdu.
15 And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
Bundan sonra Devir əhalisinə qarşı çıxdı. Devirin əvvəlki adı Qiryat-Sefer idi.
16 Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
Kalev dedi: «Kim Qiryat-Seferliləri qırıb oranı alarsa, qızım Aksanı ona ərə verəcəyəm».
17 And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
Oranı Kalevin qardaşı Kenazın oğlu Otniel aldı. Kalev də qızı Aksanı ona ərə verdi.
18 And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
Aksa ona ərə gedəndə ərini atasından bir tarla istəməyə sövq etdirdi. Qız eşşəyindən düşəndə Kalev ona dedi: «Nə istəyirsən?»
19 And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
Aksa dedi: «Mənə bir pay da ver. Madam ki Negev torpağını mənə verdin, onda su qaynaqlarını da mənə ver». Kalev ona yuxarıdakı və aşağıdakı su qaynaqlarını verdi.
20 This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
Nəsillərinə görə Yəhuda övladlarının qəbiləsinin irs torpağı budur:
21 And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
Yəhuda övladları qəbiləsinin Edom sərhədinə doğru ən cənubda yerləşən şəhərləri bunlardır: Qavseel, Eder, Yaqur,
22 and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
Qina, Dimona, Adada,
23 and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
Qedeş, Xasor, İtnan,
24 Ziph and Talem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
Xasor-Xadatta, Qeriyot-Xesron, yəni Xasor
26 Amam and Shema, and Moladah,
Amam, Şema, Molada,
27 and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
Xasar-Qadda, Xeşmon, Bet-Pelet,
28 and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
Xasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29 Baalah and Iyyim, and Ezem,
Baala, İyim, Esem,
30 and Eltolad and Chesil, and Hormah,
Eltolad, Kesil, Xorma,
31 and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
Ziqlaq, Madmanna, Sansanna,
32 and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
Levaot, Şilxim, Ayin və Rimmon. Bu şəhərlərin hamısı kəndləri ilə birlikdə iyirmi doqquz şəhər idi.
33 In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
Yamaclı-düzənlikli bölgədə yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Eştaol, Sora, Aşna,
34 and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
Zanoah, En-Qannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
Yarmut, Adullam, Soko, Azeqa,
36 and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
Şaarayim, Aditayim, Gedera və Gederotayim. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on dörd şəhər idi.
37 Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
Senan, Xadaşa, Miqdal-Qad,
38 and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
Dilan, Mispe, Yoqteel,
39 Lachish and Bozkath, and Eglon,
Lakiş, Bosqat, Eqlon,
40 and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
Kabbon, Laxmas, Kitliş,
41 and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
Gederot, Bet-Daqon, Naama və Maqqeda. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on altı şəhər idi.
42 Libnah and Ether, and Ashan,
Livna, Eter, Aşan,
43 and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
İftah, Aşna, Nesiv,
44 and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
Qeila, Akziv və Mareşa. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə doqquz şəhər idi.
45 Ekron with her towns, and her villages.
Qəsəbələri və kəndləri ilə birlikdə Eqron,
46 From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
Eqrondan dənizə qədər kəndləri ilə birlikdə bütün Aşdod ətrafında yerləşənlər,
47 Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
Aşdod və onun qəsəbələri ilə kəndləri, Misir vadisinə və Böyük dənizin sahilinə qədər olan Qəzzə və onun qəsəbələri ilə kəndləri.
48 And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
Dağlıq bölgəsində yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Şamir, Yattir, Soko,
49 and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
Danna, Qiryat-Sanna, yəni Devir,
50 and Anab and Eshtemoh, and Anim,
Anav, Eştemo, Anim,
51 and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
Qoşen, Xolon və Gilo. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on bir şəhər idi.
52 Arab and Rumah and Eshan,
Arav, Ruma, Eşan,
53 and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
Yanim, Bet-Tappuah, Afeqa,
54 and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
Xumta, Qiryat-Arba, yəni Xevron, Sior. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə doqquz şəhər idi.
55 Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56 and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
İzreel, Yoqdeam, Zanoah,
57 Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
Qayin, Givea, Timna. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə on şəhər idi.
58 Halhul, Beth-zur, and Gedor,
Xalxul, Bet-Sur, Qedor,
59 and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
Maarat, Bet-Anot, Elteqon. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə altı şəhər idi.
60 Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
Qiryat-Baal, yəni Qiryat-Yearim, Rabba. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə iki şəhər idi.
61 In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
Çöllükdə yerləşən şəhərlər isə bunlardır: Bet-Arava, Middin, Sekaka,
62 and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
Nivşan, Duz şəhəri, En-Gedi. Bunlar da kəndləri ilə birlikdə altı şəhər idi.
63 But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.
Yəhuda övladları Yerusəlimdə yaşayan Yevusluları qova bilmədilər və Yevuslular bu günə qədər Yəhuda övladları ilə birlikdə Yerusəlimdə yaşayır.

< Joshua 15 >