< Joshua 12 >
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
24 The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.