< Joshua 12 >
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
24 The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.
inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.