< Joshua 12 >
1 Now, these, are the kings of the land, whom the sons of Israel had smitten, and of whose land they had taken possession, over the Jordan, towards the rising of the sun, —from the ravine of Arnon, as far as Mount Hermon, and all the waste plain, on the east:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Sihon, king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, —ruling from Aroer, which is on the edge of the ravine of Arnon, and the middle of the ravine, and half Gilead, even as far as the ravine Jabbok, the boundary of the sons of Ammon;
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 and the waste plain as far as the sea of Chinneroth, on the east, even as far as the sea of the waste plain, the salt sea, on the east, the way to Bethjeshimoth, —and, on the south, under the slopes of Pisgah;
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants, —him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 ruling also in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the boundary of the Geshurites, and the Maacathites, —and half Gilead, the boundary of Sihon king of Heshbon: —
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Moses the servant of Yahweh, and the sons of Israel, had smitten them, —and Moses the servant of Yahweh, had given it, as a possession, unto the Reubenites, and unto the Gadites, and unto the half tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 And, these, are the kings of the land, whom Joshua and the sons of Israel smote over the Jordan, towards the west, from Baal-gad in the valley of the Lebanon, even as far as the Mount Halak that goeth up towards Seir, —and Joshua gave it unto the tribes of Israel, as a possession, according to their portions;
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 in the hill country and in the lowland, and in the waste plain, and in the slopes, and in the desert, and in the south, —the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite: —
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 The king of Jericho, one, the king of Ai, which is beside Bethel, one,
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 The king of Jerusalem, one, the king of Hebron, one,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 The king of Jarmuth, one, the king of Lachish, one,
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 The king of Eglon, one, the king of Gezer, one,
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 The king of Debir, one, the king of Geder, one,
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 The king of Hormah, one, the king of Arad, one,
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 The king of Libnah, one, the king of Adullam, one,
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 The king of Makkedah, one, the king of Bethel, one,
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 The king of Tappuah, one, the king of Hepher, one,
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 The king of Aphek, one, the king of Lassharon, one,
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 The king of Madon, one, the king of Hazor, one,
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 The king of Shimron-meron, one, the king of Achshaph, one,
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 The king of Taanach, one, the king of Megiddo, one,
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 The king of Kadesh, one, the king of Jokneam in Carmel, one,
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 The king of Dor, in the height of Dor, one, the king of Goim in Gilgal, one,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 The king of Tirzah, one, —All the kings, thirty and one.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.