< John 16 >

1 These things, have I spoken unto you, that ye may not be caused to stumble:
Les he dicho estas cosas para que no se ofendan y pierdan la fe.
2 Excommunicants from the synagogue, will they make you; Nay! there cometh an hour, that, every one who killeth you, shall think to be rendering, divine service, unto God!
Los sacarán de las sinagogas: sí, llegará el momento en que quien te mata creería que está haciendo un favor; el placer de Dios.
3 And, these things, will they do, because they got to know, neither the Father nor me.
Les harán estas cosas porque no conocieron al Padre ni a mí.
4 But, these things, have I told you, —That, whensoever their hour shall come, ye may remember, that, thereof, I told you. These things, however, I told you not, from the beginning, because I was, with you;
Les he dicho estas cosas para que cuando llegue el momento, ustedes recuerden que los había prevenido. No se los dije al principio, porque entonces todavía estaba con ustedes.
5 But, now, I go my way unto him that sent me, and, not one from among you, questioneth me—Whither goest thou?
Pero ahora voy al que me envió; y ninguno de ustedes me dice: ¿A dónde vas?
6 But, because, these things, I have told you, sorrow, hath filled your heart.
Pero sus corazones están llenos de tristeza porque dije estas cosas.
7 But, I, the truth, am telling you—It is profitable for you, that, I, depart; for, if I should not depart, The Advocate, would in nowise come unto you, but, if I go, I will send him unto you.
Pero lo que digo es verdad: si me voy es para su beneficio; porque si no me voy, el Ayudador no vendrá a ustedes; pero si me voy, lo enviaré a ustedes.
8 And, having come, He, will reprove the world—Concerning sin, and concerning righteousness, and concerning judgment:
Y él, cuando venga, hará al mundo consciente del pecado, y de la justicia, y de ser juzgado;
9 Concerning sin, indeed, because they are not believing on me;
De pecado, porque no tienen fe en mí;
10 But, concerning righteousness, because, unto the Father, I go my way, and, no longer, do ye behold me;
De justicia, porque voy al Padre y no me verán más;
11 And, concerning judgment, because, the ruler of this world, hath been judged.
De juicio, porque el príncipe de este mundo ha sido juzgado.
12 Yet many things, have I, unto you, to be saying, —but ye cannot bear them, just now;
Todavía tengo mucho que decirles, pero no son lo suficientemente fuerte para eso ahora.
13 Howbeit, as soon as, he, hath come—The Spirit of truth, he will guide you into all truth; for he will not speak from himself, but, whatsoever he heareth, he will speak, and, the coming things, will he announce unto you.
Sin embargo, cuando él, el Espíritu del conocimiento verdadero, haya venido, él será su guía en todo el conocimiento verdadero: porque sus palabras no vendrán de sí mismo; de su propia iniciativa sino todo lo que haya venido escuchado, él hablara: y les mostrara en claro lo que vendrá.
14 He, shall glorify me; for, of mine, shall he receive, and announce unto you.
Él me glorificará, porque recibirá de lo que es mío y se lo dará a conocer a ustedes.
15 All things, whatsoever the Father hath, are, my own; therefore, said I—Of mine, shall he receive, and announce unto you.
Todo lo que el Padre tiene es mío: por eso digo: Él tomará lo que es mío y les hará saber.
16 A little while, and, no longer, ye behold me; and, again a little while, and ye shall see me.
Después de un poco de tiempo no me verán más; y luego de nuevo, después de un poco de tiempo, me verán.
17 Some of his disciples, therefore, said one to another—What is this which he is saying to us: —A little while, and ye behold me not, and, again a little while, and ye shall see me; and—Because I go my way unto the Father?
Entonces algunos de los discípulos dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto que está diciendo? Después de un tiempo, ya no me verán; y luego de nuevo, después de un poco de tiempo, ¿me verán? y ¿voy al Padre?
18 They were saying, therefore—What is this which he saith: —A little while? We know not [what he is saying].
Entonces dijeron una y otra vez: ¿Qué es esto que está diciendo, un poco de tiempo? Sus palabras no son claras para nosotros.
19 Jesus took note, that they were wishing to question him, and said unto them—Concerning this, are ye enquiring one with another, —because I said: —A little while, and ye behold me not, and, again, a little while, and ye shall see me?
Jesús vio que tenían el deseo de hacerle la pregunta, entonces él les dijo: ¿Es esto lo que están cuestionando uno con el otro, por qué dije: Después de un tiempo, ya no me verán más; y luego de nuevo, después de un poco de tiempo, ¿me verán?
20 Verily, verily, I say unto you—Ye, shall weep and lament, but, the world, shall rejoice: Ye, shall be grieved, but, your grief, into joy, shall be turned.
En verdad les digo que llorarán y llorarán, pero el mundo se alegrará; estarán tristes, pero su tristeza se convertirá en gozo.
21 A woman, as soon as she is about to bring forth, hath, grief, because her hour hath come; but, as soon as she hath given birth to the child, no longer, remembereth she the anguish, by reason of the joy, that a human being into the world hath been born.
Cuando una mujer está a punto de dar a luz, tiene dolor, porque ha llegado su hora; pero cuando ella ha dado a luz al niño, el dolor se aparta de su mente por la alegría de que un hombre haya venido al mundo.
22 And, ye, therefore, now, indeed have grief; but, again, will I see you, and your heart shall rejoice, —and, your joy, no one, shall force from you.
Así ahora tienen aflicción; pero volveré a verlos, y su corazón se alegrará, y nadie les quitará su alegría.
23 And, in that day, shall ye request me, nothing: —Verily, verily, I say unto you—Whatsoever ye shall ask the Father, He will give you, in my name.
Y en ese día no me haran preguntas. En verdad les digo: cualquier cosa que pidan al Padre, él se las dará en mi nombre.
24 Until even now, ye have asked nothing in my name: Be asking, and ye shall receive, —that, your joy, may be made full.
Hasta ahora no han pedido nada en mi nombre: háganlo, y recibirán, para que sus corazones estén llenos de alegría.
25 These things, in similitudes, have I spoken unto you: There cometh an hour, when, no longer in similitudes, will I speak unto you, but, openly, concerning the Father, will I tell you.
Todo esto les he dicho en proverbio; pero viene el tiempo en que ya no diré las cosas en proverbios, sino que te daré el conocimiento del Padre con claridad.
26 In that day, In my name, shall ye ask: —and I say not that, I, will request the Father for you;
En ese día harán peticiones en mi nombre; y no les digo que voy a orar al Padre por ustedes,
27 For, the Father himself, dearly loveth you, because, ye, have dearly loved me, and believed that, I, from the Father, came forth: —
Porque el Padre mismo les da su amor, porque me ha dado su amor y han tenido fe de que vengo de Dios.
28 I came forth out of the Father, and have come into the world, —Again, I leave the world, and go, unto the Father.
Salí de la presencia del Padre y vine al mundo; otra vez, me voy del mundo y voy al Padre.
29 His disciples say—See! now, openly, art thou speaking, and, not a single similitude, art thou using:
Sus discípulos dijeron: Ahora estás hablando claramente sin hacer comparaciones.
30 Now, we know, that thou knowest all things, and hast, no need, that one be questioning thee. Hereby, do we believe, that, from God, thou camest forth.
Ahora estamos seguros de que tienes conocimiento de todas las cosas y no tienes necesidad de que nadie te haga preguntas: a través de esto tenemos fe en que has venido de Dios.
31 Jesus answered them—As yet, ye believe:
Jesús respondió: ¿Tienen fe ahora?
32 Lo! there cometh an hour, and hath come, that ye should be scattered, each, unto his own home; and, me, alone, should leave; —And yet I am not, alone, but, the Father, is, with me!
Mira, un tiempo viene, sí, la hora está aquí, cuando todos van a salir en todas las direcciones, cada uno a su casa, y yo estaré solo; pero no estoy solo, porque el Padre está conmigo.
33 These things, have I spoken unto you, that, in me, ye may have, peace: In the world, ye have, tribulation; but be taking courage, —I, have overcome the world.
Les he dicho todas estas cosas para que en mí puedan tener paz. En el mundo tendrán problemas: ¡pero anímense tengan confianza! He vencido al mundo.

< John 16 >