< Job 8 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Entonces intervino Bildad suhita:
2 How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< Job 8 >