< Job 8 >

1 Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
Nanoiñe amy zao t’i Bildade nte-Sohy:
2 How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
Pak’ombia te ho saontsie’o o raha zao? Ampara ombia te ho tio-bey avao o entam-palie’oo?
3 Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
Mengohen’ Añahare hao ty zaka? Ampiolahe’ i El-Sadai hao ty hatò?
4 Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
Ie nandilats’ azo o ana’oo, le nasese’e ami’ty haozara’ o fiodia’eo.
5 Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
Aa naho nitsoehe’o t’i Andrianañahare vaho ty fiferenaiña’ i El-Sadai,
6 If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
naho malio naho vantan-drehe, le hivañona’e hampipoly i akiban-kavantaña’oy.
7 So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
Le ndra te nikede ty fifotora’o, hitombo ho ra’elahy ty figadoña’o.
8 For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
Ehe añontaneo i sà’ taoloy vaho imaneo o nitsikarahen-droae’eo,
9 For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
Bahimo tika fa toly omale avao, mbore talinjo ambone’ ty tane toy o andron-tikañeo.
10 Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
Aa vaho tsy ho toroa’ iareo hao, hisaontsy ama’o, hañakatse entañe boak’ añ’arofo’ iareo ao?
11 Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
Mahafitiry hao ty vinda lehe tsy an-tane hinake? Hitiry tsy aman-drano hao ty vondro?
12 Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
Ie maindoñe, tsy nibiraeñe, le mbe miheatse aolo’ ze hene rongoñe.
13 So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
Izay ty lala’ o mañaliño an’ Andrianañahareo; toe modo fitamàñe ty tsy aman-Kake.
14 Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
Ie maràntsañe ty fiatoa’e; naho fararotse ty fatokisa’e.
15 He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
Hiatoa’e ty anjomba’e fe tsy hahafijadoñe; vontitire’e fe tsy leo’e.
16 Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
Maindoñindoñe re añatrefa’ i àndroy andrevaha’ o tsampa’eo i golobo’ey,
17 Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
vandindire’ o vaha’eo ty votrim-bato, i traño-vatoo nitsifira’ iareoy.
18 If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
Ie ombotañe amy toe’ey, le ho lañe’e, ami’ty hoe, Mbe lia tsy nahatrea azo iraho.
19 Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
Eka, Izay ty haeha’ i lia’ey, mbe hitiry amo debokeo ka ty ila’e.
20 Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
Oniño te tsy ho farien’ Añahare ty vañoñe vaho tsy ho tohaña’e o lo-tserekeo.
21 At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
Mbe ho lifore’e fiankahafañe ty falie’o naho o fivimbi’oo am-pazake.
22 They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!
Ho saroñen-kasalarañe ze malaiñe azo, ho modo ty kivoho’ o tsivokatseo.

< Job 8 >