< Job 6 >

1 Then responded Job, and said: —
Na Hiob buae se,
2 Oh that, weighed, were my vexation, and, my engulfing ruin—into the balances, they would lift up all at once!
“Sɛ wobetumi akari mʼawerɛhowdi na me haw nso wɔde agu nsania so a,
3 For, now, beyond the sand of the seas, would it be heavy, On this account, my words, have wandered.
anka emu bɛyɛ duru asen nwea a ɛwɔ po mu nyinaa, enti ɛnyɛ nwonwa sɛ me nsɛm ayɛ hagyahagya.
4 For, the arrows of the Almighty, are in me, The heat whereof, my spirit is drinking up, The, terrors of GOD, array themselves against me.
Otumfo agyan no wɔ me mu, me honhom nom ano bɔre no; wɔahyehyɛ Onyankopɔn ahunahuna nyinaa atia me.
5 Doth the wild ass bray over grass? Or loweth the ox over his fodder?
Wuram afurum su wɔ bere a wanya sare ana, na nantwi nso su wɔ bere a wanya nʼaduan ana?
6 Can that which hath no savour be eaten without salt? Or is there any taste in the white of an egg?
So wodi aduan a nkyene nni mu? Na ɔdɛ bi wɔ nkesua mu fufu mu ana?
7 My soul hath refused to touch, Those things, are like disease in my food.
Mempɛ sɛ mede me nsa ka; aduan a ɛte saa no bɔ me yare.
8 Oh that my request would come! and, my hope, oh that GOD would grant!
“Ao sɛ me nsa bɛka mʼabisade, sɛ Onyankopɔn bɛyɛ nea mʼani da so no ama me,
9 That it would please GOD to crush me, That he would set free his hand, and cut me off!
sɛ Onyankopɔn bɛpɛ sɛ ɔdwerɛw me sɛ ɔbɛtwe ne nsa na wakum me,
10 So might it still be my comfort, And I might exult in the anguish he would not spare, —That I had not concealed the sayings of the Holy One.
ɛne anka mɛkɔ so anya saa awerɛkyekye yi, a ɛyɛ anigye a mewɔ wɔ ɔyaw a entwa da yi mu, ne Ɔkronkronni no nsɛm a mimmuu so yi.
11 What is my strength, that I should hope? Or what mine end, that I should prolong my desire?
“Ahoɔden bɛn na mewɔ a enti ɛsɛ sɛ minya anidaso? Daakye nneɛma pa bɛn nti na ɛsɛ sɛ minya ntoboase?
12 Is my strength, the strength of stones? Or is, my flesh, of bronze?
Mewɔ ahoɔden sɛ ɔbo ana? Me honam yɛ kɔbere mfrafrae ana?
13 Is there any help at all in me? Is not, abiding success, driven from me?
So mewɔ tumi bi a mede bɛboa me ho saa bere yi a nkonimdi apare me yi ana?
14 The despairing, from his friend, should have lovingkindness, or, the reverence of the Almighty, he may forsake.
“Obiara a ɔbɔ nʼadamfo ayamye sɛn no gyaw Otumfo no ho suro.
15 Mine own brethren, have proved treacherous like a torrent, like a channel of torrents which disappear:
Nanso ahotoso nni me nuanom mu sɛ nsuwansuwa a eyiri na ɛyow, sɛ nsuwansuwa a eyiri
16 Which darken by reason of the cold, over them, is a covering made by the snow:
bere a sukyerɛmma renan na mparuwbo nso redan nsu,
17 By the time they begin to thaw, they are dried up, as soon as it is warm, they have vanished out of their place.
nanso owiabere mu no ɛsen bio na ɔhyew nti nsu no tu yera.
18 Caravans turn aside by their course, they go up into a waste, and are lost:
Akwantufo man fi wɔn akwan so; wɔforo kɔ nsase a awuwu so ma wowuwu.
19 The caravans of Tema looked about, the travelling companies of Sheba, hoped for them:
Tema akwantufo hwehwɛ nsu, Seba aguadifo akwantufo de anidaso hwehwɛ nsu.
20 They are ashamed that they had trusted, They have come up to one of them, and are confounded.
Wɔn ho yeraw wɔn, efisɛ na wɔwɔ awerehyɛmu; woduu hɔ, na wɔn anidaso yɛ ɔkwa.
21 For, now, ye have come to him, ye see something fearful, and fear.
Afei, wo nso woakyerɛ sɛ wo so nni mfaso; wuhu biribi a ɛyɛ hu na wusuro.
22 Is it that I said, Make me a gift, or, out of your abundance, offer a bribe on my behalf;
So maka pɛn se, ‘Me nti momma biribi, sɛ mumfi mo ahode mu ntua me ti so sika,
23 And deliver me from the hand of the adversary? And, out of the hand of tyrants, ransom me?
sɛ munnye me mfi mʼatamfo nsam, ne atirimɔdenfo nkyehama mu ana?’
24 Show me, and, I, will hold my peace, And, wherein I have erred, cause me to understand.
“Monkyerɛkyerɛ me, na mɛyɛ komm; monkyerɛ me mfomso a mayɛ.
25 How pleasant are the sayings that are right! But what can a decision from you, decide?
Nokwareka yɛ yaw, na mo adwenkyerɛ no kosi dɛn?
26 To decide words, do ye intend, When, to the wind, are spoken the sayings of one in despair?
So mokyerɛ sɛ mubesiesie sɛ nea meka no, na moafa mʼahometew nsɛm sɛ mframa ana?
27 Surely, the fatherless, ye would assail, and make merchandise of your friend!
Mpo mobɛbɔ ayisaa so ntonto, na mode mo adamfo adi nsesagua.
28 But, now, be pleased to turn to me, that it may be, to your faces, if I speak falsehood,
“Afei momfa ahummɔbɔ nhwɛ me. Metumi adi atoro wɔ mo anim ana?
29 Reply, I pray you, let there be no perversity, Yea reply even yet, my vindication is in it!
Montɔ mo bo ase, mummu ntɛnkyew; monsan nnwen ho, efisɛ eyi fa me pɛpɛyɛ ho.
30 Is there, in my tongue, perversity? Or can, my sense, not discern, engulfing ruin?
Amumɔyɛsɛm wɔ mʼano ana? Minnim papa ne bɔne ntam nsonoe ana?

< Job 6 >