< Job 5 >
1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
“Wobɛfrɛ a frɛ, na hena na obegye wo so? Akronkronfo no mu hena nkyɛn na wobɛkɔ?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Ahisɛm kum ɔkwasea, na anibere kum atetekwaa.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
Mʼankasa mahu ɔkwasea a ɔrefefɛw, nanso mpofirim, wɔdomee ne fi.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Ne mma ne bammɔ ntam kwan ware, wɔdwerɛw wɔn wɔ asennii a wonni ɔkamafo.
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
Nea ɔkɔm de no no di ne nnɔbae, na ɔfa fi nsɔe mu mpo, na nea osukɔm de no no pere di nʼahode akyi.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Ahokyere mpue mmfi dɔte mu na ɔhaw nso mfifi mmfi fam.
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
Nanso wɔwo nnipa to ɔhaw mu mpɛn dodow a gyaframa turuw kɔ soro no.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
“Nanso sɛ ɛyɛ me a, anka meguan atoa Onyankopɔn; na mede mʼasɛm ato nʼanim.
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
Ɔyɛ anwonwade a wontumi nhwehwɛ mu, ne nsɛnkyerɛnne a wontumi nkan ne dodow.
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
Ɔtɔ osu gu asase so; na ɔde kɔ wuram.
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
Ɔde ahobrɛasefo si nea ɛkorɔn, na ɔma wɔn a wodi awerɛhow nya asomdwoe.
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Ɔsɛe aniferefo nhyehyɛe, ma wɔn nsa si fam.
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
Ɔkyere anyansafo wɔ wɔn anifere mu, na ɔbɔ anitewfo nhyehyɛe gu.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
Sum duru wɔn awia ketee; na wɔkeka wɔ owigyinae mu te sɛ anadwo.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Ogye ahiafo fi afoa a ɛhyɛ wɔn anom; ogye wɔn fi ahoɔdenfo nkyehama mu.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Enti ahiafo wɔ anidaso, na ntɛnkyew ka nʼano to mu.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
“Nhyira ne onipa a Onyankopɔn teɛ no, enti mmu Otumfo nteɛteɛ no animtiaa.
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
Efisɛ ɔno na opira na ɔno ara akyekyere; opira nanso ne nsa sa yare.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
Obegye wo afi ɔhaw ahorow asia mu; ason so no, bɔne biara renka wo.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
Ɔkɔm ba a, obegye wo afi owu mu, na ɔko mu nso, obegye wo afi afoa ano.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Wɔbɛbɔ wo ho ban afi ntwirii ho na sɛ ɔsɛe ba a ɛnsɛ sɛ wusuro.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Wobɛserew ɔsɛe ne ɔkɔm; na ɛnsɛ sɛ wusuro asase so mmoa.
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
Wo ne afuw so abo bɛyɛ apam, na emu nkekaboa nso ne wo bɛtena asomdwoe mu.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Wubehu sɛ wo ntamadan wɔ bammɔ; na sɛ wosese wʼahode a wubehu sɛ hwee nyeraa ɛ.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
Wubehu sɛ wo mma bɛyɛ bebree; na wʼase bɛfɛe sɛ asase so sare.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Wode ahoɔden bɛkɔ ɔda mu, te sɛ afiafi a wɔaboa ano wɔ otwabere mu.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
“Yɛahwehwɛ eyi mu, na ɛyɛ nokware ɛno nti tie na fa toto wʼabrabɔ ho.”