< Job 5 >

1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.

< Job 5 >