< Job 5 >

1 Call, I pray thee—is there one to answer thee? Or, to which of the holy ones, wilt thou turn?
Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 For, to the foolish man, death is caused by vexation, and, the simple one, is slain by jealousy.
Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
3 I, have seen the foolish taking root, and then hath his home decayed, in a moment:
Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 His children are far removed from safety, and they are crushed in the gate, and there is none to deliver:
Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
5 Whose harvest, the hungry, eateth up, and, even out of thorn hedges, he taketh it, and the snare gapeth for their substance.
Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
6 For sorrow, cometh not forth out of the dust, —nor, out of the ground, sprouteth trouble.
Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
7 Though, man, to trouble, were born, as, sparks, on high, do soar,
ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
8 Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause: —
Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
9 Who doeth great things, beyond all search, —Wondrous things, till they cannot be recounted;
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
10 Who giveth rain, upon the face of the earth, and sendeth forth waters, over the face of the open fields;
derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
13 Who captureth the wise in their own craftiness, yea the headlong counsel of the crooked:
Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
14 By day, they encounter darkness, and, as though it were night, they grope at high noon.
En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
15 But he saveth from the sword, out of their mouth, and, out of the hand of the strong, the needy.
Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
16 Thus to the poor hath come hope, and, perversity, hath shut her mouth.
Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
17 Lo! how happy is the man whom God correcteth! Therefore, the chastening of the Almighty, do not thou refuse;
Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
18 For, he, woundeth that he may bind up, He smiteth through, that, his own hands, may heal.
Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
19 In six troubles, he will rescue thee, and, in seven, there shall smite thee no misfortune:
De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 In famine, he will ransom thee from death, and in battle from the power of the sword;
En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
21 During the scourge of the tongue, shalt thou be hid, neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh;
Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
22 At destruction and at hunger, shalt thou laugh, and, of the wild beast of the earth, be not thou afraid;
Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
23 For, with the stones of the field, shall be thy covenant, and, the wild beast of the field, hath been made thy friend;
Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
24 And thou shalt know that, at peace, is thy tent, and shalt visit thy fold, and miss nothing;
Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
25 And thou shalt know, that numerous is thy seed, and, thine offspring, like the young shoots of the field.
Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
26 Thou shalt come, yet robust, to the grave, as a stack of sheaves mounteth up in its season.
Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
27 Lo! as for this, we have searched it out—so, it is, Hear it, and know, thou, for thyself.
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”

< Job 5 >