< Job 40 >

1 And Yahweh responded to Job, and said: —
Hierauf wandte sich der HERR weiter an Hiob mit der Frage:
2 Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
»Hadern will der Tadler mit dem Allmächtigen? Der Ankläger Gottes gebe Antwort darauf!«
3 Then Job responded to Yahweh, and said: —
Da antwortete Hiob dem HERRN:
4 Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
»Ach, ich bin zu gering: was soll ich dir entgegnen? Ich lege meine Hand auf den Mund!
5 Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
Einmal habe ich geredet, werde aber nichts mehr entgegnen; und noch ein zweites Mal habe ich es getan, doch niemals tue ich es wieder.«
6 So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
Weiter antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturm heraus folgendermaßen:
7 Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
»Auf! Gürte dir die Lenden wie ein Mann: ich will dich fragen, und du belehre mich!
8 Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
Willst du wirklich mein Recht zunichte machen, mich schuldig sprechen, damit du als gerecht dastehst?«
9 But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
»Hast du etwa einen Arm wie Gott, und vermagst du den Donner so laut rollen zu lassen wie er?
10 Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
So schmücke dich doch mit Erhabenheit und Hoheit und kleide dich in Pracht und Herrlichkeit!
11 Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
Laß die Ausbrüche deines Zorns sich ergießen! Und gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so wirf ihn nieder!
12 Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
Ja, gewahrst du irgendeinen Hochmütigen, so demütige ihn und stürze die Frevler nieder, wo sie stehen!
13 Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
Laß sie allesamt tief in den Staub sinken, laß ihr Angesicht erstarren in Todesgrauen!
14 And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
Dann will auch ich dich lobend anerkennen, daß deine Rechte dir den Sieg verliehen hat.«
15 Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
»Sieh doch das Nilpferd an, das ich geschaffen habe wie dich: von Pflanzen nährt es sich wie das Rind!
16 Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
Sieh doch, welche Kraft bei ihm in den Lenden wohnt und welche Stärke in den Muskeln seines Leibes!
17 He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
Es macht seinen Schwanz so starr wie eine Zeder; die Sehnen seiner Schenkel sind fest verflochten.
18 His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
Seine Knochen sind Röhren von Erz, seine Gebeine gleich geschmiedeten Eisenstangen.
19 He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
Es ist der Erstling der schöpferischen Tätigkeit Gottes; sein Bildner hat ihm auch sein Schwert verliehen.
20 Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
Denn Futter liefern ihm die Anhöhen, wo alle wilden Landtiere spielen.
21 Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
Unter Lotusbüschen lagert es sich, im Versteck von Schilfrohr und Sumpf;
22 The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
Lotusbüsche geben ihm Deckung mit ihrem Schattendach, und die Weiden des Baches umgeben es.
23 Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
Selbst wenn der Strom mächtig anschwillt, gerät es nicht in Unruhe: es bleibt wohlgemut, wenn auch ein Jordan gegen seinen Rachen andringt.
24 Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?
Wer will es von vorn packen, wer mit einem Fangseil ihm die Nase durchbohren?

< Job 40 >