< Job 37 >
1 Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
Por lo cual también se estremece mi corazón y salta fuera de su lugar.
2 Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
¡Escuchen atentamente el trueno de su voz y el estruendo que sale de su boca!
3 Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
Suelta sus relámpagos por debajo de todo el cielo, que llegan hasta los confines de la tierra.
4 After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
Tras ellos ruge su voz. Truena ʼEL con voz majestuosa, y aunque sea oída su voz, no los detiene.
5 GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
ʼEL truena con voz maravillosa y hace cosas que no podemos comprender.
6 For, to the snow, he saith, Fall earthwards, —Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
A la nieve dice: Cae a la tierra. También a la lluvia y al aguacero torrencial.
7 On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
Así hace que todo hombre se retire, para que todos los hombres reconozcan su obra.
8 So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
Las bestias se meten en lugar de descanso y permanecen en sus guaridas.
9 Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
De su cámara viene la tormenta y el frío de los vientos del norte.
10 By the breath of GOD, is given—frost, and, the breadth of waters, is congealed;
Por el soplo de ʼEL se forma el hielo y se congelan las amplias aguas.
11 Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
Carga de humedad la densa nube. Dispersa las nubes con sus relámpagos,
12 Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
que giran según su designio para cumplir sus órdenes sobre la superficie de la tierra habitada.
13 Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
Las hace venir, unas veces como azote, otras, a favor de su tierra y otras por misericordia.
14 Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD: —
Oh Job, escucha esto. Detente y considera las maravillas de ʼEL.
15 Canst thou got to know of GOD’S giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
¿Sabes cuándo ʼEloah las establece y hace fulgurar la luz de su nube?
16 Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
¿Conoces tú el equilibrio de las nubes, las obras prodigiosas de Aquél que es perfecto en conocimiento?
17 That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
¿Por qué están calientes tus ropas cuando la tierra está tranquila a causa del viento del sur?
18 Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
¿Extendiste con Él la bóveda celeste, sólida como un espejo fundido?
19 Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
Muéstranos qué le diremos. Porque no podemos ordenar nuestras ideas a causa de las tinieblas.
20 Shall it be declared to him—that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
¿Será necesario informarle lo que yo digo? ¿O debe un hombre desear que sea tragado?
21 Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
Ciertamente no es posible mirar la luz oscurecida por las nubes, pero un viento pasa, y la despeja.
22 Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
Del norte asoma un dorado resplandor. ¡En ʼEloha hay una asombrosa majestad!
23 The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour, —Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
¡ʼEL-Shadday, a Quien no alcanzamos! Exaltado en poder, Él no hará violencia a la equidad. Es abundante en justicia.
24 Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.
Por tanto, los hombres le temen. Él no estima a alguno que cree en su corazón ser sabio.