< Job 37 >
1 Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből.
2 Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
Halljátok meg figyelmetesen az ő hangjának dörgését, és a zúgást, a mely az ő szájából kijön!
3 Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
Az egész ég alatt szétereszti azt, és villámát is a földnek széléig.
4 After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
Utána hang zendül, az ő fenségének hangjával mennydörög, s nem tartja vissza azt, ha szava megzendült.
5 GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
Isten az ő szavával csudálatosan mennydörög, és nagy dolgokat cselekszik, úgy hogy nem érthetjük.
6 For, to the snow, he saith, Fall earthwards, —Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
Mert azt mondja a hónak: Essél le a földre! És a zápor-esőnek és a zuhogó zápornak: Szakadjatok.
7 On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az ő műve.
8 So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
Akkor a vadállat az ő tanyájára húzódik, és az ő barlangjában marad.
9 Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
Rejtekéből előjön a vihar, és az északi szelektől a fagy.
10 By the breath of GOD, is given—frost, and, the breadth of waters, is congealed;
Isten lehellete által támad a jég, és szorul össze a víznek szélessége.
11 Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
Majd nedvességgel öntözi meg a felleget, s áttöri a borulatot az ő villáma.
12 Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
És az köröskörül forog az ő vezetése alatt, hogy mindazt megtegyék, a mit parancsol nékik, a föld kerekségének színén.
13 Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.
14 Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD: —
Vedd ezt füledbe Jób, állj meg és gondold meg az Istennek csudáit.
15 Canst thou got to know of GOD’S giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
Megtudod-é, mikor rendeli azt rájok az Isten, hogy villanjon az ő felhőjének villáma?
16 Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
Tudod-é, hogy miként lebegnek a felhők, vagy a tökéletes tudásnak csudáit érted-é?
17 That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
Miképen melegülnek át ruháid, mikor nyugton van a föld a déli széltől?
18 Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
Vele együtt terjesztetted-é ki az eget, a mely szilárd, mint az aczéltükör?
19 Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
Mondd meg nékünk, mit szóljunk néki? A setétség miatt semmit sem kezdhetünk.
20 Shall it be declared to him—that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
Elbeszélik-é néki, ha szólok? Ha elmondaná valaki: bizony vége volna!
21 Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
Néha nem látják a napot, bár az égen ragyog; de szél fut át rajta és kiderül.
22 Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
Észak felől aranyszínű világosság támad, Isten körül félelmetes dicsőség.
23 The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour, —Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
Mindenható! Nem foghatjuk meg őt; nagy az ő hatalma és ítélő ereje, és a tiszta igazságot el nem nyomja.
24 Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.
Azért rettegjék őt az emberek; a kevély bölcsek közül nem lát ő egyet sem.