< Job 37 >

1 Yea, at this, my heart quaketh, and starteth up out of its place.
Siitä myös hämmästyy minun sydämeni ja vapisee.
2 Hear! oh hear! the raging of his voice, A growling sound also, out of his mouth, goeth forth;
Kuulkaat visusti hänen vihansa huutoa, ja puhetta, joka hänen suustansa käy ulos.
3 Under the whole heavens, he letteth it loose, His lightning also, unto the wings of the earth;
Hän toimittaa sen oikeuden kaikkein taivasten alla; ja hänen leimauksensa paistaa maan ääristä.
4 After it, roareth a voice, He thundereth with his voice of majesty, Nor will he hold them back, when his voice is heard.
Senjälkeen kuuluu pitkäisen jylinä, ja se jylisee suurella äänellä; ja koska hänen jylinänsä kuullaan, ei sitä taideta estää.
5 GOD thundereth with his voice, wonderfully, Doing great things, which we cannot know;
Jumala jylistää pauhinallansa ihmeellisesti, ja tekee suuria ja tutkimattomia töitä.
6 For, to the snow, he saith, Fall earthwards, —Also to the downpour of rain, yea the downpour of his mighty rains.
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.
7 On the hand of every man, he setteth a seal, that all men may take note of his doing.
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.
8 So then the wild-beast hath gone into covert, and, in its lairs, doth it remain.
Metsän pedot pakenevat varjoon ja pysyvät asumapaikoissansa.
9 Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold.
Etelästä tulee tuulispää ja pohjasta kylmä.
10 By the breath of GOD, is given—frost, and, the breadth of waters, is congealed;
Jumalan hengestä tulee pakkanen ja ahdistaa laviat vedet.
11 Also, with moisture, burdeneth he the thick cloud, He disperseth his lightning-cloud;
Seijes myös hajoittaa pilvet, ja hänen valkeutensa levittää itsensä pilvien lävitse.
12 Yea, the same, in circles, turneth itself to and fro, by his steering them to their work, whithersoever he commandeth them, over the face of the world, towards the earth.
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.
13 Whether, as a rod, or for his earth, or in lovingkindness, he causeth it to come.
Jos se tapahtuu yhdelle sukukunnalle eli maakunnalle, koska hän löydetään laupiaaksi.
14 Give thou ear unto this, O Job, Stay, and consider well the wonders of GOD: —
Kuules näitä Job: seiso ja ota vaari Jumalan ihmeellisistä töistä.
15 Canst thou got to know of GOD’S giving charge over them, or of the causing of the lightning of his cloud to shine forth?
Tiedätkös, koska Jumala saattaa nämät heidän päällensä, ja koska hän antaa pilviensä valkeuden paistaa?
16 Canst thou get to know concerning the poisings of the thick cloud, the wonders of one who is perfect in knowledge?
Tiedätkös, kuinka pilvet hajoittavat heitänsä? täydellisen viisauden ihmeellisiä töitä?
17 That thy garments should be hot when he quieteth the earth from the south?
Että sinun vaattees lämpeevät, kuin ilma tyventyy etelästä?
18 Didst thou spread out, with him, the skies, strong as a molten mirror?
Levitätkö sinä hänen kanssansa pilviä, jotka vahvat ovat niinkuin valettu peili?
19 Let us know what we shall say to him, We cannot set in order, by reason of darkness.
Ilmoita sinä meille, mitä meidän pitäis hänelle sanoman; sillä emme ulotu hänen tykönsä pimeydeltä.
20 Shall it be declared to him—that I would speak? Were any man to say aught, he might he destroyed?
Kuka luettelee hänelle, mitä minä puhun? jos joku puhuu, niin hän niellään.
21 Yet, now, men see not the light, bright though it is in the skies, when, a wind, hath passed over, and cleansed them.
Ei nähdä nyt valkeutta, joka pilvissä leimahtaa; vaan kuin tuuli puhaltaa, niin seijestyy.
22 Out of the north, a golden light cometh, Upon GOD, is fearful splendour:
Pohjoisesta tulee kulta peljättävän Jumalan kunniaksi.
23 The Almighty, whom we have not fully found out, is great in vigour, —Neither, justice nor abounding righteousness, will he weaken.
Mutta Kaikkivaltiasta emme taida löytää, joka on niin suuri voimassa; ja ei hän tarvitse vastata oikeudessansa ja suuressa vanhurskaudessansa.
24 Therefore, do men revere him, He will not regard any who are wise in heart.
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.

< Job 37 >