< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
Nagpatuloy si Elihu at sinabi,
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
“Hayaan mong magsalita ako nang kaunti pa, at ipakikita ko sa iyo ang ilang mga bagay dahil may konti pa akong sasabihin para ipagtanggol ang Diyos.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Marami akong nakuhang karunungan mula sa malayo; kinilala ko ang katuwiran ng aking Manlilikha.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Sigurado, hindi kasinungalingan ang aking mga sasabihin; kasama mo ang isang taong matalino.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Tingnan mo, ang Diyos ay makapangyarihan, at hindi namumuhi kaninuman; siya ay makapangyarihan sa lawak ng kaunawaan.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Hindi niya pananatilihin ang buhay ng masasamang tao sa halip gagawin niya ang nararapat para sa mga nagdurusa.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Hindi niya inaalis ang kaniyang mga mata sa mga matutuwid na tao sa halip inihahanda sila sa mga trono gaya ng mga hari, at naitaas sila.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Gayunman kapag nakagapos sila sa kadena, at kung nahuli sila ng mga lubid ng paghihirap,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
saka niya ipakikita sa kanila ang kanilang ginawa - ang kanilang mga kasalanan at kung paano sila kumilos nang may pagmamataas.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Binubuksan din niya ang kanilang mga tainga para sa kaniyang tagubilin, at inutusan niya sila na tumalikod mula sa kasalanan.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Kung makikinig sila sa kaniya at sasamba sa kaniya, ilalaan nila ang kanilang mga araw sa kasaganahan, ang kanilang mga taon sa kaligayahan.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Gayon pa man, kung hindi sila makikinig, mamamatay sila sa pamamagitan ng espada; mamamatay sila dahil wala silang alam.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
Ang mga hindi maka-diyos ay nagkikimkim ng galit sa kanilang puso; hindi sila humihingi ng tulong kahit na tinatali na sila ng Diyos.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Mamamatay sila sa kanilang kabataan; magtatapos ang kanilang buhay kasama ang kababaihang sumasamba sa diyus-diyosan.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Inililigtas ng Diyos ang mga taong naghihirap sa pamamagitan ng kahirapan; binubuksan niya ang kanilang mga tainga sa pamamagitan ng pang-aapi sa kanila.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
Tunay nga na gusto niyang tanggalin ka mula sa pagkabalisa tungo sa malawak na lugar kung saan walang paghihirap at kung saan nakahanda ang iyong hapag na puno ng pagkain na maraming taba.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Pero puno ka ng paghatol sa mamasamang tao; hatol at katarungan ang ginawad sa iyo.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Huwag mong hayaan na maakit ka ng kayamanan sa pandaraya; huwag mong hayaan na malihis ka mula sa katarungan dahil sa malaking suhol.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
May pakinabang ba ang kayaman sa iyo, para hindi ka na mabalisa, o kaya ba ng buong lakas mo na tulungan ka?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Huwag mong naisin ang gabi, para gumawa ng kasalanan laban sa iba, kapag nawala na ang mga tao sa kanilang kinalalagyan.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Mag-ingat ka na hindi ka magkasala dahil sinusubukan ka sa pamamagitan ng pagdurusa kaya manatili kang malayo mula sa pagkakasala.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Tingnan mo, dakila ang kapangyarihan ng Diyos; sinong tagapagturo ang katulad niya?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Sino ang minsang nagturo tungkol sa kaniyang pamumuhay? Sino ang makapagsasabi sa kaniya, “Nakagawa ka ng kasamaan?'
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Alalahanin mo na purihin ang kaniyang mga ginawa, na kinanta ng mga tao.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Tumingin ang lahat ng tao sa mga ginawa niya, pero nakita lang nila ang mga gawang ito mula sa malayo.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Tingnan mo, dakila ang Diyos, pero hindi namin siya lubos na maintindihan; hindi mabilang ang kaniyang mga taon.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Dahil kinukuha niya ang mga singaw mula sa mga patak ng tubig para gawing ulan,
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
na binubuhos ng mga ulap at bumabagsak nang masagana sa sangkatauhan.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Tunay nga, mayroon bang makauunawa ng paggalaw ng mga ulap at kidlat mula sa kaniyang tolda?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Tingnan mo, kinalat niya ang kaniyang kidlat sa paligid niya; binalot niya ng kadiliman ang dagat.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Sa pamamagitan nito, pinakain niya ang mga tao at binigyan sila ng masaganang pagkain.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Binalot niya ang kaniyang kamay ng kidlat hanggang sa inutusan sila na patayin ang kanilang mga target.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Ang kanilang ingay ay naghuhudyat sa mga tao na paparating na ang bagyo; alam din ng mga baka ang pagdating nito.