< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
Y Eliu continuó diciendo:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.