< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
Elihu também continuou, e disse,
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
“Tenha um pouco de paciência comigo, e eu lhe mostrarei; pois eu ainda tenho algo a dizer em nome de Deus.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Vou obter meus conhecimentos de longe, e atribuirá retidão ao meu Criador.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Pois realmente minhas palavras não são falsas. Quem é perfeito em conhecimento está com você.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
“Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém. Ele é poderoso em sua força de compreensão.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Ele não preserva a vida dos ímpios, mas dá justiça aos aflitos.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Ele não retira seus olhos dos justos, mas com reis no trono, ele as coloca para sempre, e elas são exaltadas.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Se eles estiverem presos em grilhões, e são tomadas nas cordas das aflições,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
então ele lhes mostra o trabalho deles, e suas transgressões, que se comportaram de forma orgulhosa.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Ele também abre seus ouvidos à instrução, e ordena que retornem da iniqüidade.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Se eles o escutarem e o servirem, eles passarão seus dias em prosperidade, e seus anos em prazeres.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Mas se eles não ouvirem, perecerão pela espada; eles morrerão sem conhecimento.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
“Mas aqueles que não têm coração em Deus depositam raiva. Eles não choram por ajuda quando ele os amarra.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Eles morrem na juventude. Sua vida perece entre os impuros.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
He entrega os aflitos por sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
Sim, ele o teria atraído para fora de perigo, em um lugar amplo, onde não há restrições. O que é colocado em sua mesa estaria cheio de gordura.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
“Mas você está cheio do julgamento dos malvados. O julgamento e a justiça se apoderam de você.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Não deixe que as riquezas o seduzam à ira, nem deixar que o grande tamanho de um suborno o deixe de lado.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Será que sua riqueza o sustentaria em perigo? ou todo o poder de sua força?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Não deseje a noite, quando as pessoas estão isoladas em seu lugar.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Preste atenção, não considere a iniqüidade; pois você escolheu isto em vez da aflição.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Eis que Deus está exaltado em seu poder. Quem é um professor como ele?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Quem prescreveu seu caminho para ele? Ou quem pode dizer: “Você cometeu injustiça?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
“Lembre-se que você amplia seu trabalho, sobre o qual os homens cantaram.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Todos os homens já olharam para ele. O homem vê isso de longe.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos. O número de seus anos é insondável.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Pois ele prepara as gotas de água, que destilam na chuva a partir de seu vapor,
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
que o céu derrama e que caem sobre o homem em abundância.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
De fato, qualquer um pode entender a propagação das nuvens e os trovões de seu pavilhão?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Eis que ele espalha sua luz ao seu redor. Ele cobre o fundo do mar.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Pois por estes ele julga o povo. Ele dá comida em abundância.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Ele cobre suas mãos com o relâmpago, e a ordena a atingir a marca.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Seu ruído conta sobre ele, e o gado também, em relação à tempestade que vem à tona.