< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
Natovo’ i Eliho ty hoe:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
Iheveo hey iraho le hitoroako te mbe aman-ko volañeñe hañonjonañe an’Andrianañahare.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Hitoha hilala tsietoitane añe iraho, tolorako havantañañe i Mpitsene ahiy.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Toe aman-kila o entakoo; vaho ama’o i aman-kilala fonitsey.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Inao maozatse t’i Andrianañahare, naho tsy mirihy; ie fatratse an-kaozaram-paharofoanañe.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Tsy tana’e ho veloñe o tsereheñeo, fe omei’e to ty tso-troke.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Tsy asita’e amo vantañeo o fihaino’eo; fa ampiambesare’e ho nainai’e amo mpanjaka am-piambesa’eo, vaho onjone’e.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Aa ie mirohy an-tsilisily, naho nivahoran-kasotriañe,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
le itaroña’e o sata’ iareoo naho o fiolà’ iareoo, te mitakeboke.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Sokafe’e hianatse o ravembiao, vaho lilie’e te hiambohoa’ iareo o tsy havokarañeo.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Ie mañaoñe naho mitoroñ’aze, le amam-bokatse ty higadoña’ o andro’eo vaho am-pierañerañañe o tao’eo.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
F’ie tsy mañaoñe, le ho zamanem-pibara, hiantantiritse tsy aman-kilala,
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
ie mañaja si-manty, tsy aman-Kàke an-troke; tsy mikaike olotse te rohiza’e.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Robak’ an-katora’e ty sandri’iareo, ty fiai’ iareo an-karapiloan-do.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Haha’e am-pisotria’e ty misotry; anokafa’e ravembia i forekekeñey.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
Eka, tinao’e boak’ an-jitse irehe mb’an-tameañe tsy aman-tindry; naho lifo-tsafo’e ty hazotso am-pandambaña’o eo.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
F’ie nañeneke ty fizakañe o rati-tserekeo; fiihine’ ty zaka naho ty hatò.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Itaò tsy hanigìk’ azo hañivañiva ty habosehañe, vaho apoho tsy hampitsile azo ty habeim-bokàñe.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Hahatohañ’azo tsy ho am-poheke hao o vara’oo? ndra ze hene hafatraran-kaozara’o?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Ko salalaeñe ty haleñe, ie aitoañe an-toe’e ondatio.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Miambena, tsy hitoliha’o ty haratiañe; toe ie ty nijoboñe’o, fa tsy hasotriañe.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Inao! onjoñe’ ty haozara’e t’i Andrianañahare Ia ty mpañoke mañirinkiriñe Aze?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Ia ty nanendre ty lala homb’e? Ia ty mahafivolañe ty hoe: Tsy soa o nanoe’oo?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Tiahio hey ty hañonjonañe o fitoloña’eo, o fisaboa’ ondatio.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Hene nahaisake ondatio; talakesa’ ondaty an-tsietoitaneo
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Inao! jabahinake t’i Andrianañahare, tsy taka’ ty hilalan-tika; tsy hay volilieñe ty ia’ o tao’eo.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Aonjo’e o pilipiton-dranoo; ampanjaria’e orañe i evoñey;
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
Le ampikojojoahe’ o rahoñeo, hitsopatsopake, hañerek’ am’ondatio.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Hete! Ia ty maharofoanañe ty fiboelea’ o rahoñeo? ty fangotroha’ i sokemitraha’ey?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Oniño te ampivarakaihe’e ama’e o fitsipela’eo vaho ampoa’e ty vaha’ i riakey.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Ie ro izaka’e ondatio; naho añeneña’e mahakama.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Safora’e helatse o fità’eo, naho lilie’e hitomboke.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Mitalily aze i ampi’ey, amo añombeo t’ie ho avy.