< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
나를 잠간 용납하라 내가 네게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 오히려 할 말이 있음이라
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
내가 먼 데서 지식을 취하고 나를 지으신 자에게 의를 돌려 보내리라
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
진실로 내 말이 거짓이 아니라 지식이 구비한 자가 너와 함께 있느니라
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
하나님은 전능하시나 아무도 멸시치 아니하시며 그 지능이 무궁하사
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
악인을 살려 두지 않으시며 고난 받는 자를 위하여 신원하시며
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
그 눈을 의인에게서 돌이키지 아니하시고 그를 왕과 함께 영원히 위에 앉히사 존귀하게 하시며
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
혹시 그들이 누설에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
그들의 소행과 허물을 보이사 그 교만한 행위를 알게 하시고
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌아오게 하시나니
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
만일 그들이 청종하여 섬기면 형통히 날을 보내며 즐거이 해를 지낼 것이요
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
만일 그들이 청종치 아니하면 칼에 망하며 지식 없이 죽을 것이니라
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
마음이 사곡한 자들은 분노를 쌓으며 하나님께 속박을 받을지라도 도우심을 구하지 아니하나니
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
그들은 젊어서 죽으며 그 생명이 남창과 함께 망하려니와
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
하나님은 곤고한 자를 그 곤고할 즈음에 구원하시며 학대 당할 즈음에 그 귀를 여시나니
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
그러므로 하나님이 너를 곤고함에서 이끌어 내사 좁지 않고 넓은 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 네 상에 차린 것은 살진 것이 되었으리라
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
이제는 악인의 받을 벌이 네게 가득하였고 심판과 공의가 너를 잡았나니
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
너는 분격함을 인하여 징책을 대적하지 말라 대속함을 얻을 일이 큰즉 스스로 그릇되게 말지니라
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
너의 부르짖음이나 너의 세력이 어찌 능히 너의 곤고한 가운데서 너로 유익하게 하겠느냐
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
너는 밤 곧 인생이 자기 곳에서 제함을 받는 때를 사모하지 말것이니라
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
삼가 악으로 치우치지 말라 네가 환난보다 이것을 택하였느니라
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
하나님은 그 권능으로 큰 일을 행하시나니 누가 그 같이 교훈을 베풀겠느냐
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
너는 하나님의 하신 일 찬송하기를 잊지 말지니라 인생이 그 일을 노래하였느니라
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
그 일을 모든 사람이 우러러 보나니 먼 데서도 보느니라
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
하나님은 크시니 우리가 그를 알 수 없고 그 연수를 계산할 수 없느니라
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
그가 물을 가늘게 이끌어 올리신즉 그것이 안개 되어 비를 이루고
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
그것이 공중에서 내려 사람 위에 쏟아지느니라
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
구름의 폐임과 그의 장막의 울리는 소리를 누가 능히 깨달으랴
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
그가 번개 빛으로 자기의 사면에 두르시며 바다 밑도 가리우시며
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
이런 것들로 만민을 징벌하시며 이런 것들로 식물을 풍비히 주시느니라
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
그는 번개 빛으로 그 두 손을 싸시고 그것을 명하사 푯대를 맞추게 하시나니
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
그 울리는 소리가 풍우를 표시하고 육축에게까지 그 올라 오는 것을 표시하느니라