< Job 36 >
1 And Elihu added and said: —
Og Elihu blev ved og sagde:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.