< Job 36 >

1 And Elihu added and said: —
Elihu nastavi i reče:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
“Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.

< Job 36 >