< Job 36 >

1 And Elihu added and said: —
Elihu sözünü belə davam etdirdi:
2 Restrain thyself for me a little, and I will shew thee, that, yet—for GOD, there is justification,
«Bir az səbir elə, sənə izah edəcəyəm, Çünki Allah barədə deyiləcək çox sözüm var.
3 I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness.
Geniş məlumat toplayacağam, Yaradanıma haqq verəcəyəm.
4 For, of a truth—not false, are my words, One of competent knowledge, is with thee.
Dediyimin heç biri, şübhəsiz, yalan deyil, Qarşında dayanan kamil bilicidir.
5 Lo! GOD, is mighty, yet will he not despise, Mighty in vigour of mind;
Allah güclüdür, kimsəyə xor baxmaz, Güclüdür, dərin şüura malikdir.
6 He will not keep alive one who is lawless, but, the right of oppressed ones, will he grant;
Pis adamları yaşatmaz, Fəqirlərin haqqını verər.
7 He will not withdraw—from a righteous one—his eyes, —but, with kings on the throne, He hath seated men triumphantly, and they have been exalted.
Salehdən gözünü çəkməz, Onu padşahlarla birgə taxtda oturdar, Əbədilik ucaldar.
8 But, if, bound in fetters, they have been captured with cords of affliction,
Amma əgər insanlar zəncirlənib Təzyiq altında saxlanarsa,
9 Then hath he declared to them their deed, and their transgressions—that they were wont to behave themselves proudly;
Onlara əməllərini, günahlarını göstərər, Təkəbbürlü rəftar etdiklərini bildirər.
10 Thus hath he uncovered their ear to a warning, and said—that they should turn from iniquity.
Öyüdlərini eşitdirər, Pislikdən dönmələrini əmr edər.
11 If they would hearken, and serve, they should complete their days, in prosperity, and their years, in pleasantness;
Əgər Ona qulaq asıb qulluq edərlərsə, Qalan günlərini bolluq içində yaşarlar, Qalan illərini əmin-amanlıqda yaşarlar.
12 But, if they would not hearken, by a weapon, should they pass away, and breathe their last, no one knowing.
Qulaq asmazlarsa, qılıncdan keçirilərlər, Cəhalət içində canları çıxar.
13 Yea, the impious in heart, should store up anger, They should not cry for help, when he bound them.
Allahsızlar ürəklərində kin saxlayırlar, Allah onları qandallayanda belə, Onu çağırmırlar.
14 Their soul should die in youth, and their life, among the unclean.
Vaxtsız ölüb gedərlər, Şərəfsiz ömür sürərlər.
15 He would deliver the humbled in his humiliation, and would uncover—in oppression—their ear.
Amma Allah əzabkeşləri əzablarından xilas edər, Dara düşəndə onlara səsini eşitdirər.
16 Yea he might even have allured thee—out of the mouth of straitness, [into] a wide space—no narrowness there, —and, the food set down on thy table, should have been full of fatness.
Bəli, O səni çətinlikdən Darısqal olmayan geniş yerə, Yağlı yeməklərlə bəzənmiş süfrəyə çıxarar.
17 But, with the plea of a lawless one, thou art full, Plea and sentence, will take fast hold.
Amma şərin hökmü vücuduna dolar, Haqq-ədalət isə yaxandan tutar.
18 Because there is wrath, [beware] lest he take thee away with a stroke, Then let not, a great ransom, mislead thee.
Ehtiyatlı ol, qoy pul səni başdan çıxarmasın, Rüşvətin böyüklüyünü görüb azmayasan.
19 Will he value thy riches? Nay not precious ore, nor all the forces of strength.
Səni dardan qurtarmağa, Varının, yoxsa qüdrətinin gücü çatarmı?
20 Do not pant for the night, when peoples disappear from their place.
Xalqların öz yerlərindən Yox edildiyi gecənin həsrətini çəkmə.
21 Beware, do not turn unto iniquity, For, this, thou hast chosen rather than affliction.
Ehtiyatlı ol ki, şərə tərəf dönməyəsən, Çünki zəlil olmaqdan çox bunu seçmisən.
22 Lo, GOD, exalteth himself by his strength, Who like him doth teach?
Budur, Allah əzəməti ilə ucalır, Onun kimi müəllim haradadır?
23 Who enjoined on him his way? and who ever said, Thou hast wrought perversity?
Kim Ona nə etməsinin lazım olduğunu söyləyə bilər? Kim Ona “haqsızsan” deyə bilər?
24 Remember, that thou extol his work, of which men have sung;
Onun işlərini yada sal, İnsanların ilahilərlə tərənnüm etdiyi işləri mədh etməlisən.
25 Every son of earth, hath viewed it, Mortal man, looketh at it from afar.
Bütün insanlar bunu görür, Hamı bu işləri uzaqdan seyr edir.
26 Lo, GOD, is greater than we can know, The number of his years, even past finding out!
Bəli, Allah çox böyükdür, Onu tanıya bilmirik, İllərinin sayını araşdıran yoxdur.
27 For he draweth up drops of water, They trickle as rain through his mist;
Su damcılarını yuxarı qaldırır, Buxarlandırır, yağış yağdırır.
28 With which the clouds flow down, They drop on man in abundance.
Bu yağışlar buludlardan tökülür, İnsanların üstünə bol yağışlar səpilir.
29 But surely none can understand the burstings of the cloud, the crashing of his pavilion!
Buludların necə yayılmasını, Göylərin çadırında guruldamasını Kim dərk edə bilər?
30 Lo! he hath spread out over it, his lightning, The bed of the sea, hath he covered.
Baxın, ətrafında şimşəkləri çaxdırır, Dənizin dərinliklərini doldurur.
31 For, by those things, he executeth judgment on peoples, He giveth food in abundance:
Allah xalqlara rəhbərlik edir, Onları bol ərzaqla təmin edir.
32 Upon both hands, he putteth a covering of lightning, and layeth command upon it against an assailant:
Şimşəyi əlləri ilə tutur, Hədəfə vurmasını buyurur.
33 His rolling thunder telleth concerning him, —The cattle, even, concerning him that is coming up.
Gurultusu qasırğadan xəbər verir, Qasırğanın qopacağını öküzlərə belə, bildirir.

< Job 36 >