< Job 35 >
1 Moreover Elihu, responded and said: —
Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
2 This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
“Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
3 For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
4 I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
5 Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
7 If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
8 Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
9 By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
“Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
10 But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
12 There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
13 Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
14 How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
15 But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”