< Job 35 >
1 Moreover Elihu, responded and said: —
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!