< Job 35 >

1 Moreover Elihu, responded and said: —
Et Elihou, continuant dit:
2 This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.

< Job 35 >