< Job 34 >
1 Furthermore Elihu responded, and said: —
Entonces Elihú continuó:
2 Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.