< Job 34 >

1 Furthermore Elihu responded, and said: —
Respondeu mais Elihu, e disse:
2 Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
Ouvi, vós, sábios, as minhas razões: e vós, entendidos, inclinai, os ouvidos para mim.
3 For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar gosta a comida.
4 What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
O que é direito escolhamos para nós: e conheçamos entre nós o que é bom.
5 For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
Porque Job disse: Sou justo; e Deus tirou o meu direito.
6 Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
No meu direito me é forçoso mentir: dolorosa é a minha flechada sem transgressão.
7 What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
Que homem há como Job, que bebe a zombaria como água?
8 And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
E caminha em companhia com os que obram a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: Deus esteja longe da impiedade, e o Todo-poderoso da perversidade!
11 For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
Porque, segundo a obra do homem, ele lho paga; e segundo o caminho de cada um lho faz achar.
12 Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
Também, na verdade, Deus não obra impiamente; nem o Todo-poderoso perverte o juízo.
13 Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
Quem lhe pedia conta do governo da terra? e quem dispoz a todo o mundo?
14 If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
Se pusesse o seu coração contra ele, recolheria para si o seu espírito e o seu fôlego.
15 All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
Toda a carne juntamente expiraria, e o homem se voltaria para o pó.
16 If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
Se pois há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
Porventura o que aborrece o direito ataria as feridas? e tu condenarias aquele que é justo?
18 Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
Ou dir-se-á a um rei, Oh! Belial? aos príncipes, Oh! ímpios?
19 For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
Quanto menos àquele, que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obras de suas mãos
20 In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
Eles num momento morrem; e até à meia noite os povos são perturbados, e passam, e o poderoso será tomado sem mão
21 For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
Não há trevas nem sombra de morte, onde se escondam os que obram a iniquidade.
23 For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
Porque não se faz tanto caso do homem que contra Deus possa entrar em juízo.
24 He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
Quebranta aos fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
Ele conhece pois as suas obras, de noite os transtorna, e ficam moidos.
26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
Ele os bate como ímpios que são, no lugar dos expectadores:
27 Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
Porquanto se desviaram de atrás dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos.
28 Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
Para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
Se ele aquietar, quem então inquietará? se encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços do povo.
31 For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
Na verdade, quem a Deus disse: suportei castigo, não perecerei.
32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
O que não vejo, ensina-mo tu: se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer.
33 According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
Virá de ti como o recompensará, pois tu o desprezas? farias tu pois, e não eu, a escolha: que é logo o que sabes? fala.
34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio me ouvirá.
35 Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
Job falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
Pai meu! provado seja Job até ao fim, para as suas respostas entre os homens malignos.
37 For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bateria as palmas das mãos, e multiplicaria contra Deus as suas razões.

< Job 34 >