< Job 34 >
1 Furthermore Elihu responded, and said: —
Eliwu azwaki maloba mpe alobaki:
2 Hear, ye wise men, my words, and, ye who know, give ear unto me;
« Bino bato ya bwanya, boyoka maloba na ngai; bino bato ya mayele, boyoka ngai!
3 For, the ear, trieth words, as, the palate, tasteth in eating.
Pamba te litoyi nde esosolaka maloba ndenge lolemo emekaka bilei.
4 What is right, let us choose for ourselves, Let us know, among ourselves, what is good;
Tososola mpo na biso moko makambo ya sembo, toyekola elongo makambo oyo ezali malamu.
5 For Job hath said—I am righteous, But, GOD, hath turned away my right;
Tala makambo oyo Yobo azali koloba: ‹ Nasali mabe te, kasi Nzambe aboyi kolongisa ngai.
6 Concerning mine own right, shall I tell a falsehood? Incurable is my disease—not for any transgression.
Atako nazali sembo, bazali kozwa ngai lokola mokosi; atako nasali mabe te, likonga na Ye ezokisi ngai pota oyo esilaka te. ›
7 What man is like Job? He drinketh in scoffing like water;
Nani azali lokola Yobo, oyo amelaka kotiolama lokola mayi?
8 And is on the way to keep company, with the workers of iniquity, and to walk with lawless men.
Atambolaka elongo na banyokoli ya bato, asanganaka na bato mabe.
9 For he hath said, It profiteth not a man, when, his good pleasure, is with God.
Pamba te alobi: ‹ Ezali na litomba te epai na moto, na koluka kosepelisa Nzambe. ›
10 Wherefore, ye men of mind, hearken unto me, —Far be it, that, GOD, should be lawless, or, the Almighty, be perverse!
Boye, bino bato ya mayele, boyoka ngai! Ekoki kosalema te ete Nzambe asala mabe; ekoki kosalema te ete Nkolo-Na-Nguya-Nyonso asala makambo oyo ezangi bosembo.
11 For, what any son of earth doeth, he repayeth him, and, according to every man’s course, he causeth him to find.
Azongiselaka moto na moto kolanda misala na ye, apesaka na moto na moto kolanda etamboli na ye.
12 Nay, verily, GOD, will not condemn unjustly, —nor, the Almighty, pervert justice.
Te, Nzambe akoki kosala mabe te, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kobuka bosembo te.
13 Who set him in charge of the earth? Or who appointed [him] the whole world?
Nani akomisaki Ye Mokonzi ya mokili? Nani apesaki Ye bokonzi likolo ya mokili mobimba?
14 If he should set against him his heart, His spirit and his inspiration, unto himself he should withdraw.
Soki Nzambe azalaki kaka kokanisa mpo na Ye moko, mpe soki abatelaki kati na Ye moko molimo na Ye mpe pema na Ye,
15 All flesh together, would cease to breathe, and, the earth-born, unto dust, would return.
bato nyonso balingaki kokufa elongo, mpe moto nyonso alingaki kozonga putulu.
16 If then [thou hast] understanding, hear this, Give thou ear to the teaching of my words: —
Soki ozali na boyebi, yoka maloba oyo; yoka makambo oyo nazali koloba.
17 Shall, the very hater of right, control? Or, the just—the mighty one, wilt thou condemn?
Boni, moto oyo ayinaka bosembo akoki solo kozala mokonzi? Okokweyisa solo Nkolo-Na-Bosembo mpe Nkolo-Na-Nguya?
18 Doth one say to a king, Abandoned one! Or, Lawless one! unto nobles?
Ezali Ye nde alobaka na bakonzi: ‹ Bozali bato pamba, › mpe na bato ya lokumu: ‹ Bozali bato mabe? ›
19 For he hath shewn no respect of persons unto princes, neither hath he recognised the rich rather than the poor? For, the work of his hands, are they all.
Aponaka bilongi ya bakambi te, mpe asalelaka bazwi bolamu te mpo na bozwi na bango koleka babola, pamba te bango nyonso basalemaki na maboko na Ye.
20 In a moment, they die, even in the middle of the night, —A people are convulsed when they pass away, A mighty one is removed, without hand;
Bato bazali kokufa mbala moko, kati na butu; bazali kobunda-bunda mpe kolimwa, bato ya nguya bazali kolongwa atako loboko ya moto etindiki bango te.
21 For, his eyes, are on the ways of a man, and, all his footsteps, he beholdeth, —
Miso na Ye ezali likolo ya banzela ya bato, amonaka etamboli na bango nyonso.
22 No darkness, and no death-shade, where the workers of iniquity may hide.
Ezala molili, ezala libulu ya kufa, eloko moko te ekoki kobomba bato mabe.
23 For, unto no man, doth he appoint a repetition, —in going unto GOD in judgment;
Nzambe azali na posa ya kolanda-landa bato te mpo ete bakoka koya liboso na Ye mpo na kosambisama.
24 He shattereth mighty ones unsearchably, and setteth up others in their stead:
Abomaka bato ya makasi ata soki aluki koyeba tina te mpe atiaka bato mosusu na esika na bango.
25 Therefore, he observeth their works, —and overturneth [them] in a night, and they are crushed;
Pamba te ayebi misala na bango, akweyisi bango na butu moko, mpe babebisami.
26 In the place of lawless men, hath he chastised them, in presence of beholders.
Apesaka bango etumbu lokola bato mabe na esika oyo bato nyonso bakoki komona,
27 Forasmuch, as they turned from following him, and, none of his ways, did they teach;
pamba te baboyaki kolanda Ye mpe kososola banzela na Ye.
28 Causing to reach him the outcry of the poor, Yea, the outcry of the oppressed, he heareth.
Bakomisaki koganga ya babola kino epai ya Nzambe, mpe koganga ya banyokolami eyokanaki epai na Ye.
29 When, he, giveth quiet, who then shall condemn? And, when he hideth [his] face, who then shall sing of him? whether unto a nation or unto mankind altogether,
Kasi soki avandi kimia, nani akokweyisa Ye? Soki abombi elongi na Ye, nani akoki komona Ye? Nzokande, akengelaka bikolo mpe bato
30 That impious men may not reign, nor be ensnarers of the people.
mpo na kopekisa bato mabe ete bakamba mokili te mpe batiela bato mitambo te.
31 For, unto GOD, hath one [ever] said—I have borne punishment, I will not be perverse;
Soki moto moko alobi na Nzambe: ‹ Nasali mabe, nazwi etumbu ya masumu na ngai, kasi nakosala lisusu mabe te.
32 What I see not, do, thou, shew me, If, perverseness, I have wrought, I will do it no more?
Lakisa ngai makambo oyo nazali kokoka komona te; soki nasali mabe, nakozongela yango lisusu te. ›
33 According to thy mind, must he requite it, that thou hast refused? For, thou, must choose, and not, I, What then thou knowest, speak!
Boni, Nzambe akoki kopesa yo etumbu? Nayebi ete ondimi na yo te. Yo nde osengeli kozwa mokano, kasi ngai te! Yebisa ngai makambo oyo yo oyebi.
34 The men of mind, will say to me, yea any wise man hearkening unto me: —
Bato ya mayele mpe bato ya bwanya oyo bazali koyoka ngai balobaki:
35 Job, without knowledge, doth speak, and, his words, are not with discretion.
‹ Yobo azali koloba na boyebi te, maloba na ye ezali na tina te. ›
36 Would that Job might be tested to the uttermost, for replying with the men of iniquity:
Oh! Tika ete Yobo asambisama kino na suka mpo ete apesa biyano lokola moto mabe!
37 For he addeth—unto his sin—rebellion, In our midst, he clappeth his hands, and multiplieth his sayings against GOD.
Pamba te, na lisumu na ye, azali kobakisa kotomboka, azali kotia tembe kati na biso mpe azali kokoba kobakisa maloba mpo na kotelemela Nzambe. »