< Job 33 >

1 But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
Assim, na verdade, ó Job, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
Eis que já abri a minha bocca: já fallou a minha lingua debaixo do meu paladar.
3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
As minhas razões sairão da sinceridade do meu coração, e a pura sciencia dos meus labios.
4 The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
O Espirito de Deus me fez: e a inspiração do Todo-poderoso me deu vida.
5 If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
Se podes responde-me, põe por ordem diante de mim a tua causa, e levanta-te.
6 Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
Eis que sou de Deus, como tu: do lodo tambem eu fui cortado.
7 Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
Na verdade que disseste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das palavras, dizendo:
9 Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
Limpo estou, sem transgressão: puro sou; e não tenho culpa.
10 Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
Eis que acha contra mim achaques, e me considerou como seu inimigo.
11 He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
Eis que n'isto te respondo: Não foste justo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
Por que razão contendeste com elle? porque não responde ácerca de todos os seus feitos.
14 For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
Antes Deus falla uma e duas vezes; porém ninguem attenta para isso.
15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
Em sonho ou em visão de noite, quando cae somno profundo sobre os homens, e adormecem na cama,
16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sella a sua instrucção.
17 To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
Para apartar o homem d'aquillo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
Tambem na sua cama é com dôres castigado; como tambem a multidão de seus ossos com fortes dôres.
20 So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida appetecivel.
21 His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
Desapparece a sua carne á vista d'olhos, e os seus ossos, que se não viam, agora apparecem:
22 So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
E a sua alma se vae chegando á cova, e a sua vida ao que traz morte.
23 If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
Se com elle pois houver um mensageiro, um interprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua rectidão,
24 Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
Então terá misericordia d'elle, e lhe dirá: Livra-o, que não desça á cova; já achei resgate.
25 His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
Devéras orará a Deus, o qual se agradará d'elle, e verá a sua face com jubilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
Porém Deus livrou a minha alma de que não passasse a cova; assim que a minha vida vê a luz.
29 Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
Eis que tudo isto obra Deus, duas e tres vezes para com o homem;
30 To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
Para desviar a sua alma da perdição, e o alumiar com a luz dos viventes.
31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
Escuta pois, ó Job, ouve-me: cala-te, e eu fallarei.
32 If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
Se tens alguma coisa que dizer, responde-me: falla, porque desejo justificar-te.
33 If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
Se não, escuta-me tu: cala-te, e ensinar-te-hei a sabedoria.

< Job 33 >