< Job 33 >

1 But, in very deed, hear, I pray thee, Job, my discourse, and, to all my words, give thou ear.
Job kathusei hohi ngaijin, kathusei dingho hi lunglut in ngaijin.
2 Lo! I pray thee, I have opened my mouth, My tongue, with my palate, hath spoken,
Tun kathusei hitihin pan kit ing ting banjom tange.
3 Mine utterances come straight from mine own heart, and, what I know, my lips have truly spoken;
Kasei jouse hi lung thengsel'a kasei ahin, thutah kasei ahi.
4 The spirit of GOD, hath made me, and, the inspiration of the Almighty, giveth me life.
Ijeh inem itile Pathen lhagauvin eina sem ahi. Chuleh Hatchungnung pa hu haikhumin kahinna hi eipeh ahi.
5 If thou art able to answer me, Set in order before me—take thy stand!
Naki ngachat leh nei donbut in, nachung chang thu kisem toh'in, chuleh nadin namun ah dingin.
6 Lo! I am like thyself toward GOD, From clay, have I been nipped off, even I!
Ven nang leh kei inia Pathen a ihicheh e. Keijong leingan a ana kisem ah kahi.
7 Lo! my terror, will not startle thee, nor, my hand, upon thee, be heavy.
Hijeh a chu kei neikichat nading aumpoi, huham tah a kahung kumsuh lou ding ahi.
8 But thou hast spoken in mine ears, and, the sound of words, I heard: —
Nangin kajah ding thu naseisa ahitan, chule nathusei ho achang cheh a kajah ahi.
9 Pure am, I, without transgression, —Clean am, I, and have no iniquity;
Nangin keima kathengin, kei chonsetna bei kahi, kei nolna bei themmona kaneipoi tin naseije.
10 Lo! occasions of hostility, would he find against me, He counteth me an enemy to him;
Pathen in eikinah pin chuleh amelma in eingaito e.
11 He putteth—in the stocks—my feet, He watcheth all my paths.
Kakeng teni khaokol sung ei chotlut sah in chuleh kakholhahna jouse amelchih e.
12 Lo! in this, thou hast not been right—let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
Ahinlah nang nadih poi, chuleh ipi jeh ham ti navet sah inge. Ijeh inem itile miching ho sanga oupe jo ahi.
13 Wherefore, against him, hast thou contended? For, with none of his reasons, will he respond.
Ijeh inem itile ipi dinga nadouna a nanokhum ham? Ipi dinga aman mihem te kiphinna adonbut poi nati ham?
14 For, in one way, GOD may speak, —and, in a second way, one may not heed it: —
Ijeh inem itile mihem ten ahet theilou vanga Pathen in avel vel'a asei ahitai.
15 In a dream, a vision of the night, when a deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed,
Janmanga ahim, muneina ahim a mihemte ha imut a aimut pet u, ajalkhun chunga alup pet uva aman aseipeh u ahi.
16 Then, uncovereth he the ear of men, and, on their correction, affixeth a seal;
Aman anabeng tenia ol chakhat in aseije, chule kichat tijatna a agih ji ahi.
17 To turn a son of earth from his deed, while yet, pride, from man he concealeth:
Athilse bolnau va konna akinungle sah ji a, akiletsah nau alahmang ji ahi.
18 He keepeth back his said from the pit, and his life from passing away by a weapon.
Lhankhuh a konna ahuhdoh a thina lui agal kai diuva jong ahuhdoh jiu ahi.
19 Or he is chastised with pain, upon his bed, and, the strife of his bones, is unceasing!
Ahiloule Pathen in mihem tehi dammona jalkhun chunga natle sat toh tang louhel a agu achangin achi a hitia hi asuhdih ji ahi.
20 So that his life maketh loathsome [his] food, and his soul, dainty meat;
Chuteng leh amahon anneh twipen pen jong aduchatna mang ji ahitai.
21 His flesh wasteth away out of sight, and bared are the bones once unseen;
Amaho tahsa agongsuh tan chule agu achang aki langdoh soh tai.
22 So doth his soul draw near to the pit, and his life to the inflicters of death:
Amaho chu thina kotkhah gei ahitauvin, thina vantil chun amaho ana nga jiu ahitai.
23 If there hath been near him a messenger who could interpret—one of a thousand, to declare to the son of earth His uprightness,
Ahinlah vantil khat vanna kon in hung kilang hen, thupole chombeh khat chun mikhat dingin tao peh hen, chuleh amapa hi lungthengsel ahina phongdoh henlang,
24 Then hath he shewed him favour, and said, Set him free from going down to the pit, I have found a price of redemption!
Amapa chu milungset them hihen lang, lhankhuh a konin huhdoh tauvin, ijeh inem itile keiman ahinkhou kilhatdoh na man ding chu kamutai tin seihen hileh,
25 His flesh hath been made fresher than a child’s, he hath returned to the days of his youth;
Chutileh atahsa chu chapang tahsa dehchet leh khangdong lai phat bangin hung damthei kit inte.
26 He made supplication unto GOD, who hath accepted him, and he hath beheld his face with a shout of triumph, Thus hath he given back to man his righteousness.
Pathen komma atau tengleh amachu kisan peh ding ahi. Chule Pathen in kipah in sang intin, chule adinmun hoitah in koi kit inte.
27 He sang before men, and said, I sinned, and, uprightness, I perverted, yet he requited me not;
Amapan aloi agolte komma phongdoh intin keima kachonse tai chule thutah adihlou lamin kaheijin ahinlah hichu phatchomna bei ahi.
28 He hath ransomed my soul from passing away into the pit, —and, my life, in the light, shall have vision.
Pathen in lhankhuh a konin eihuhdoh in chule tun kahinkho hi avahdoh tai.
29 Lo! a these things, doth GOD work, two ways, three, with a man;
Henge, Pathen in hitobang thil hohi avel vella mihem tedinga abolji ahi.
30 To bring back his soul from the pit, to enlighten with the light of the living.
Aman amaho chu lhankhuh a konin ahuhdoh in hijeh chun amaho chu hinna khovah a chun kipah tauvinte.
31 Mark well, O Job, and hearken to me, Be silent, and, I, will speak:
Job hiche hi phatechan melchih in, kathusei hi ngaijin. Ijeh inem itile keiman seiding kahaove.
32 If there is anything to say, reply to me, Speak, for I desire to justify thee;
Ahinlah seibe ding nanei nahlaija ahile seiben, seijin, ijeh inem itile keiman nathem channa chu mukal ngahlel a um kahi.
33 If not, do, thou, hearken unto me, Be silent, that I may teach thee wisdom.
Chuti chu ahilouva ahile kathusei ngaijin, thipbeh chan um jingin, keiman chihna thu nahil inge.

< Job 33 >