< Job 30 >

1 But, now, they who are of fewer days than I, have poured derision upon me; whose fathers I refused—to set with the dogs of my flock.
Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
2 Even the strength of their hands, wherefore was it mine? Upon them, vigour was lost;
¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
3 In want and hunger, they were lean, —who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
5 Out of the midst, were they driven, men shouted after them, as after a thief;
Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
6 In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
7 Among the bushes, used they to shriek, Under the bramble, were they huddled together:
Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
8 Sons of the base, yea sons of the nameless, they were scourged out of the land.
Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
9 But, now, their song, have I become, Yea I serve them for a byword;
Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
10 They abhor me—have put themselves far from me, and, from my face, have not withheld—spittle!
Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
11 Because, my girdle, he had loosened and had humbled me, therefore, the bridle—in my presence, cast they off;
Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
12 On my right hand, the young brood rose up, —My feet, they thrust aside, and cast up against me their earthworks of destruction;
A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
13 They brake up my path, —My engulfing ruin, they helped forward, unaided;
Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
14 As through a wide breach, came they on, with a crashing noise, they rolled themselves along.
A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
15 There are turned upon me terrors, —Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity.
Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
16 Now, therefore, over myself, my soul poureth itself out, There seize me days of affliction:
Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
17 Night, boreth, my bones, all over me, —and, my sinews, find no rest;
El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
18 Most effectually, is my skin disfigured, —Like the collar of my tunic, it girdeth me about:
Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
22 Thou liftest up me to the wind, thou carriest me away, and the storm maketh me faint;
Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
23 For I know that, unto death, thou wilt bring me back, even unto the house of meeting for every one living.
Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
24 Only, against a heap of ruins, will one not thrust a hand! Surely, when one is in calamity—for that very reason, is there an outcry for help.
¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
25 Verily I wept, for him whose lot was hard, Grieved was my soul, for the needy.
¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
26 Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
27 I boiled within me, and rested not, There confronted me—days of affliction;
Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
28 In gloom, I walked along, without sun, I arose—in the convocation, I cried out for help;
Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
30 My skin, turned black, and peeled off me, and, my bones, burned with heat:
Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
31 Thus is attuned to mourning—my lyre, and my flute, to the noise of them who weep.
Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.

< Job 30 >