< Job 30 >

1 But, now, they who are of fewer days than I, have poured derision upon me; whose fathers I refused—to set with the dogs of my flock.
A NO hoi, ua henehene mai ia'u ka poe opiopio ia'u, Ka poe nona na makuakane a'u i hoowahawaha ai, Aole e hoonoho pu me na ilio o ka'u poe hipi.
2 Even the strength of their hands, wherefore was it mine? Upon them, vigour was lost;
Oia hoi, o ka ikaika o ko lakou lima heaha ia ia'u, Ka mea i pau ka ikaika?
3 In want and hunger, they were lean, —who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
No ka ilihune a no ka pololi ua wiwi lakou; Holo lakou i ka waonahele, I ka po he mehameha a neoneo.
4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
Uhuki lakou i ka maluha ma ka nahelehele, A me ke aa o ka laau iunipera i ai na lakou.
5 Out of the midst, were they driven, men shouted after them, as after a thief;
Maiwaena mai o kanaka ua hookukeia'ku lakou; Kahea nui aku mahope o lakou e like me lakou i ka aihue;
6 In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
Maloko o na awawa weliweli e noho ai lakou, Maloko o na lua o ka honua a me na pohaku.
7 Among the bushes, used they to shriek, Under the bramble, were they huddled together:
Mawaena o ka nahelehele, me he hoki la lakou i uwe ai, Malalo o ka laau kuku lakou i hoakoakoa ai.
8 Sons of the base, yea sons of the nameless, they were scourged out of the land.
He poe keiki a kanaka lapuwale, He poe keiki a kanaka inoa ole; Ua hookukeia lakou mai ka aina aku.
9 But, now, their song, have I become, Yea I serve them for a byword;
Ano hoi, ua lilo au i mea e mele ai lakou; A ua lilo hoi au no lakou i mea e olelo nane ai.
10 They abhor me—have put themselves far from me, and, from my face, have not withheld—spittle!
Ua hoopailua lakou ia'u, a holo mamao lakou mai o'u aku la, Aole lakou i uumi i ke kuha mai i kuu maka.
11 Because, my girdle, he had loosened and had humbled me, therefore, the bridle—in my presence, cast they off;
No ka mea, ua kuu aku ia i kona kaulawaha, a ua hookaumaha mai ia'u; Ua kuu aku hoi lakou i ke kaulawaha imua o'u.
12 On my right hand, the young brood rose up, —My feet, they thrust aside, and cast up against me their earthworks of destruction;
Ma ka akau ku mai ka poe opio, a hoonee aku i kuu wawae, Hoouka ae lakou i na alanui no kuu make.
13 They brake up my path, —My engulfing ruin, they helped forward, unaided;
Ua hana ino lakou i kuu ala, Ua kokua lakou i kuu hina ana; Aohe o lakou kokua.
14 As through a wide breach, came they on, with a crashing noise, they rolled themselves along.
Hele mai lakou me he poha nui mai la: Ma kahi nahae, hookaa mai la lakou maluna o'u.
15 There are turned upon me terrors, —Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity.
Ua hiki mai na mea hooweliweli maluna o'u: Hoomaau lakou i kuu lokomaikai e like me ka makani; A me he ao la, ke hele aku nei kuu pomaikai.
16 Now, therefore, over myself, my soul poureth itself out, There seize me days of affliction:
Ano hoi ua nininiia kuu uhane iloko o'u, Ua lalau mai na la kaumaha ia'u.
17 Night, boreth, my bones, all over me, —and, my sinews, find no rest;
I ka po ua oia kuu mau iwi iloko o'u; Aole i maha kuu mau eha aai.
18 Most effectually, is my skin disfigured, —Like the collar of my tunic, it girdeth me about:
No ka ikaika loa o kuu mai, ua ano e kuu aahu; Ua puliki mai ia'u e like me ka a-i o kuu kapakomo.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
Ua hoolei mai oia ia'u iloko o ka nenelu, A ua like au me ka lepo a me ka lehu.
20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
Ua uwe aku au ia oe, aole oe i hoolohe mai ia'u; A ku au iluna, aole oe i manao mai ia'u.
21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
Ua lilo oe i enemi no'u, Me ka ikaika o kou lima i hahai mai oe ia'u.
22 Thou liftest up me to the wind, thou carriest me away, and the storm maketh me faint;
Ua kaikai oe ia'u, A hooholo no oe ia'u maluna o ka makani; Ua hooheehee mai hoi ia'u a hoomakau mai.
23 For I know that, unto death, thou wilt bring me back, even unto the house of meeting for every one living.
No ka mea, ua ike no au e hoihoi aku oe ia'u i ka make, A i ka hale e akoakoa ai ka poe a pau e ola ana.
24 Only, against a heap of ruins, will one not thrust a hand! Surely, when one is in calamity—for that very reason, is there an outcry for help.
Aka, he mea ole ka pule, ke kikoo mai ia i kona lima, Ina e uwe lakou iloko o kona luku ana.
25 Verily I wept, for him whose lot was hard, Grieved was my soul, for the needy.
Aole anei au i uwe i kona la pilikia? Aole anei i kaumaha ko'u naau no ka poe ilihune?
26 Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
I ka wa i kakali ai au i ka maikai, alaila hiki mai ka hewa; A ukali au i ka malamalama, alaila hiki mai ka pouli.
27 I boiled within me, and rested not, There confronted me—days of affliction;
Ua kupikio kuu opu, aohe malie iho; Ua hiki e mai ia'u na la popilikia.
28 In gloom, I walked along, without sun, I arose—in the convocation, I cried out for help;
Ke hele eleele nei au, aole nae i ka la: Ku no au iluna maloko o ka ahakanaka, a uwe aku au.
29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
Ua lilo au i hoahanau no na iliohae, A i hoalauna no na iana.
30 My skin, turned black, and peeled off me, and, my bones, burned with heat:
Ua eleele kuu ili maluna o'u, A ua hoaia kuu mau iwi i ka wela.
31 Thus is attuned to mourning—my lyre, and my flute, to the noise of them who weep.
A ua lilo kuu lira no ke kanikau, A o kuu mea hookiokio no ka leo o ka poe e uwe ana.

< Job 30 >