< Job 30 >

1 But, now, they who are of fewer days than I, have poured derision upon me; whose fathers I refused—to set with the dogs of my flock.
“A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega.
2 Even the strength of their hands, wherefore was it mine? Upon them, vigour was lost;
Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.
3 In want and hunger, they were lean, —who used to gnaw the dry ground, a dark night of desolation!
Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina.
4 Who used to pluck off the mallow by the bushes, with the root of the broom for their food;
Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
5 Out of the midst, were they driven, men shouted after them, as after a thief;
Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.
6 In the fissures, of the ravines had they to dwell, in holes of dust and crags;
Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
7 Among the bushes, used they to shriek, Under the bramble, were they huddled together:
Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti.
8 Sons of the base, yea sons of the nameless, they were scourged out of the land.
Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani.
9 But, now, their song, have I become, Yea I serve them for a byword;
Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!
10 They abhor me—have put themselves far from me, and, from my face, have not withheld—spittle!
Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
11 Because, my girdle, he had loosened and had humbled me, therefore, the bridle—in my presence, cast they off;
I jer On luk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu.
12 On my right hand, the young brood rose up, —My feet, they thrust aside, and cast up against me their earthworks of destruction;
S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.
13 They brake up my path, —My engulfing ruin, they helped forward, unaided;
Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko,
14 As through a wide breach, came they on, with a crashing noise, they rolled themselves along.
prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje.
15 There are turned upon me terrors, —Chased away as with a wind, is mine abundance, and, as a cloud, hath passed away my prosperity.
Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje.
16 Now, therefore, over myself, my soul poureth itself out, There seize me days of affliction:
Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili.
17 Night, boreth, my bones, all over me, —and, my sinews, find no rest;
Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu.
18 Most effectually, is my skin disfigured, —Like the collar of my tunic, it girdeth me about:
Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k'o ovratnik odjeće.
19 He hath cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo.
20 I cry out for help unto thee, and thou dost not answer, I stand still, and thou dost gaze at me;
K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
21 Thou art turned to become a cruel one unto me, With the might of thy hand, thou assailest me;
Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
22 Thou liftest up me to the wind, thou carriest me away, and the storm maketh me faint;
U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš.
23 For I know that, unto death, thou wilt bring me back, even unto the house of meeting for every one living.
Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih.
24 Only, against a heap of ruins, will one not thrust a hand! Surely, when one is in calamity—for that very reason, is there an outcry for help.
Al' ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju?
25 Verily I wept, for him whose lot was hard, Grieved was my soul, for the needy.
Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
26 Surely, for good, I looked, but there came in evil, And I waited for light, but there came in darkness;
Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
27 I boiled within me, and rested not, There confronted me—days of affliction;
Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi.
28 In gloom, I walked along, without sun, I arose—in the convocation, I cried out for help;
Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.
29 A brother, became I to the brutes that howl, and a companion to the birds that screech:
Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
30 My skin, turned black, and peeled off me, and, my bones, burned with heat:
Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.
31 Thus is attuned to mourning—my lyre, and my flute, to the noise of them who weep.
Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikača ima.

< Job 30 >