< Job 29 >

1 And Job again took up his measure, and said,
Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
2 Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
¡Si pudiera volver a ser como estaba en los meses pasados, en los días en que Dios me estaba cuidando!
3 When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
Cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y cuando por su luz podía andar en la oscuridad.
4 As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
Cuando yo estaba en los días de mi juventud, cuando mi tienda fue cubierta por la mano de Dios;
5 While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
Cuando él Todopoderoso estaba todavía conmigo, y mis hijos me rodeaban;
6 When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
Cuando mis pies se lavaron con leche, y ríos de aceite fluían de la roca para mí.
7 When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
Cuando salía a la puerta, para subir al pueblo y tomar asiento en el lugar público.
8 Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
Los jóvenes me vieron y se escondían, y los ancianos se levantaron de sus asientos;
9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
Los gobernantes se callaron, y se pusieron las manos en la boca;
10 The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
Los jefes bajaron su voz, y sus lenguas se les pegaba al paladar de sus bocas.
11 When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
Porque cuando llegó a sus oídos, los hombres dijeron que yo era verdaderamente feliz; Y cuando vieron sus ojos, me dieron testimonio;
12 Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
Porque yo era un salvador de los pobres cuando él clamaba por ayuda, y por huérfano que no tenía ayuda.
13 The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
La bendición de aquel que estaba cerca de la destrucción vino sobre mí, y puse una canción de alegría en el corazón de la viuda.
14 Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
Me puse la justicia como mi ropa, y estaba llena de ella; Las decisiones correctas fueron para mí una bata y un tocado.
15 Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
Yo era ojos para los ciegos, y pies para el que no tenía poder para caminar.
16 A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
Yo era un padre para los pobres, examinaba la causa que no conocía.
17 And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
Por mí se rompieron los grandes dientes del malvado, y le hice renunciar a lo que había quitado violentamente.
18 Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
Entonces dije: Terminaré con mis hijos a mi alrededor, mis días serán como la arena en número;
19 My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
Mi raíz estará abierta a las aguas, y él rocío de la noche estará en mis ramas,
20 Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
Mi gloria será siempre nueva, y mi arco se renueva fácilmente en mi mano.
21 To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
Los hombres me escucharon, esperando y guardando silencio para mis sugerencias.
22 After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
Después de haber dicho lo que tenía en mente, se quedaron callados y dejaron que mis palabras se adentren en sus corazones;
23 And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
Me esperaban como a la lluvia, abriendo la boca como a las lluvias de primavera.
24 I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
Cuando yo les sonreía, cuando no tenían esperanza, y la luz de mi cara nunca fue nublada por su miedo.
25 I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.
Tomé mi lugar como jefe, guiándolos en su camino, y fui como rey entre su ejército cuando estaban tristes yo los consolaba.

< Job 29 >