< Job 29 >
1 And Job again took up his measure, and said,
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.