< Job 29 >

1 And Job again took up his measure, and said,
Og Job vedblev at fremsætte sit Tankesprog:
2 Oh that it were with me as in the months of old, as in the days, when, GOD, used to watch over me;
Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,
3 When his lamp shone over my head, by whose light, I could go through darkness;
da hans Lampe lyste over mit Hoved, og jeg ved hans Lys vandt frem i Mørke,
4 As I was, in the days of my prime, when, the intimacy of GOD, was over my tent;
som i mine modne År, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,
5 While yet the Almighty was with me, round about me, were my young men;
da den Almægtige end var hos mig og mine Drenge var om mig,
6 When my steps were bathed in milk, and, the rock, poured out beside me, rivulets of oil:
da mine Fødder vaded i Fløde, og Olie strømmede, hvor jeg stod,
7 When I went out to the gate unto the city, in the open place, made ready my seat,
da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde på Torvet.
8 Young men saw me, and hid themselves, and, the aged, arose—they stood;
Når Ungdommen så mig, gemte deo sig, Oldinge rejste sig op og stod,
9 Rulers, restrained speech, and, a hand, laid they on their mouth;
Høvdinger standsed i Talen og lagde Hånd på Mund,
10 The voice of nobles, was hushed, and their tongue to their palate, did cleave;
Stormænds Røst forstummed, deres Tunge klæbed til Ganen;
11 When, the ear, heard, then it pronounced me happy, When, the eye, saw, then it bare me witness;
Øret hørte og priste mig lykkelig, Øjet så og tilkendte mig Ære.
12 Because I used to deliver the oppressed who was crying out for aid, the fatherless also, and him that had no helper;
Thi jeg redded den arme, der skreg om Hjælp, den faderløse, der savned en Hjælper;
13 The blessing of him that was ready to perish, upon me was wont to descend, and, the heart of the widow, caused I to sing for joy;
den, det gik skævt, velsignede mig, jeg frydede Enkens Hjerte;
14 Righteousness, I put on, and it clothed me, Like a robe and turban, was my, justice;
jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.
15 Eyes, became I to the, blind, and, feet to the lame, was, I!
Jeg var den blindes Øje, jeg var den lammes Fod;
16 A father, was, I, to the needy, and, as for the cause which I knew not, I used to search it out;
jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;
17 And I shivered the fangs of the perverse, —and, out of his teeth, I tare the prey.
den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.
18 Then said I, Like a stem, shall I grow old, yea, as the sand, shall I multiply days:
Så tænkte jeg da: "Jeg skal dø i min Rede, leve så længe som Føniksfuglen;
19 My root, is laid open to the waters, and, the dew, shall lodge for the night in my boughs;
min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;
20 Mine honour, shall be young again with me, and, my bow, in my hand, be renewed.
min Ære er altid ny, min Bue er altid ung i min Hånd!"
21 To me, men hearkened, and waited, and kept silence for my counsel;
Mig hørte de på og bied, var tavse, mens jeg gav Råd;
22 After I had spoken, they spake not again, and, upon them, used my speech to drop;
ingen tog Ordet, når jeg havde talt, mine Ord faldt kvægende på dem;
23 And they waited, as for rain, for me, and, their mouths, they opened wide for the spring-rain;
de bied på mig som på Regn, spærred Munden op efter Vårregn.
24 I laughed at them—they lost confidence, and, the light of my countenance, they suffered not to fail;
Mistrøstige smilte jeg til, mit Åsyns Lys fik de ej til at svinde.
25 I chose out their way, and sat chief, —and abode, as king, in an army, as one who, to mourners, giveth comfort.
Vejen valgte jeg for dem og sad som Høvding, troned som Konge blandt Hærmænd, som den, der gav sørgende Trøst.

< Job 29 >