< Job 28 >
1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
Silfret hafver sin gång, och guldet sitt rum, der det verkas.
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
Jern tager man utaf jordene, och utaf stenar smälter man koppar.
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
På mörkret varder ju en tid ände, och finner ju någor på sistone det fördolda.
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
Det springer ut en sådana bäck, att de, som bo deromkring, icke kunna gå deröfver till fots; han varder menniskomen allt för djup, och flyter sin kos.
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
Man får ock eld nedan utu jordene; der dock ofvantill bröd växer.
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
Man finner saphir på somlig rum, och jordklimpar, der guld är uti.
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
Den stigen hafver ingen fogel kunnat, och intet gamsöga sett;
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
De stolta barn hafva icke trampat honom, och intet lejon gångit deruppå.
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
Bär man också handena på stenen, och grafver bergen omkull.
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
Man grafver bäcker utu hällebergen, och allt det kosteligit är, ser ögat.
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
Man förtager strömmom vattnet, och hafver fram i ljuset det derutinnan fördoldt är.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
Huru vill man nu vishet finna, och hvar är rummet till förståndighet?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
Ingen vet hvar hon ligger; och varder icke funnen i de lefvandes lande.
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
Afgrundet säger: Hon är icke i mig; och hafvet säger: När mig är hon icke.
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
Man kan icke gifva der penningar före, ej heller silfver uppväga, till att betala henne med.
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
Hon räknas icke vid Ophiriskt guld, eller vid kostelig onich och saphir;
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
Guld och diamant kan icke liknas dervid, ej heller kan hon tillbytas för gyldene klenodier.
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
Ramoth och Gabis aktar man intet; hon är högre aktad än perlor.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
Topats af Ethiopien varder icke lika skattad emot henne, och det renaste guld gäller icke deremot.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
Hvadan kommer då visheten? Och hvar är rummet till förståndigheten?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
Hon är fördold för allas lefvandes ögon, och öfverskyld för foglarna under himmelen.
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
Fördömelsen och döden säga: Vi hafve med vår öron hört hennes rykte.
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
Gud vet vägen dertill, och känner hennes rum.
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
Förty han ser jordenes ända, och skådar allt det under himmelen är;
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
Så att han gifver vädrena sina vigt, och vattnena sitt matt.
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
Då han satte regnena ett mål före, och tordönenom och ljungeldenom sin väg,
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
Då såg han henne, och räknade henne; tillredde henne, och fann henne;
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.
Och sade till menniskona: Si, Herrans fruktan är vishet; och fly det onda är förståndighet.