< Job 28 >
1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.
Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.