< Job 28 >

1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
L'argent a des lieux d'extraction, et l'or a des endroits où on l'affine.
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l'airain.
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
L'homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu'aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l'obscurité et l'ombre de la mort.
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
C'est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
Ses rochers sont la demeure du saphir, et l'on y trouve la poudre d'or.
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
L'oiseau de proie n'en connaît pas le chemin, et l'œil du milan ne le découvre pas.
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
Les bêtes féroces n'y ont point marché, le lion n'a point passé par là.
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
L'homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu'en leurs fondements.
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu'il y a de précieux.
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
Mais la sagesse, où la trouvera-t-on? Où donc est le lieu de l'intelligence?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
L'homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
L'abîme dit: Elle n'est pas en moi; et la mer dit: Elle n'est pas avec moi.
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
Elle ne se donne pas pour de l'or fin, elle ne s'achète pas au poids de l'argent.
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
On ne la met pas en balance avec l'or d'Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
On ne la compare point avec l'or et avec le verre, et on ne l'échange pas pour des vases d'or fin.
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
On ne la compare pas avec la topaze d'Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l'or le plus fin.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
Mais la sagesse, d'où viendra-t-elle? Et où donc est la demeure de l'intelligence?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d'elle.
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
C'est Dieu qui sait son chemin; c'est lui qui connaît sa demeure.
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
Car il regarde, lui, jusqu'aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l'éclair des tonnerres,
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
Il la vit alors et la proclama; il l'établit, et même il la sonda;
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.
Puis il dit à l'homme: Voici, la crainte du Seigneur, c'est la sagesse, et se détourner du mal, c'est l'intelligence.

< Job 28 >