< Job 28 >

1 Though there is, for silver, a vein, and a place for the gold they refine;
Gümüşün mədəni, Qızılın təmizlənmə yeri var.
2 Iron, out of the ore, is taken, and, stone, poureth out copper;
Dəmir torpaqdan çıxarılır, Mis daşlardan əridilərək alınır.
3 An end, hath one set to the darkness, and, into every extremity, is, he, making search, for the stone of darkness and death-shade;
İnsan qaranlığa son qoyur, Sonacan qatı qaranlıqda, zülmətdə filiz axtarır.
4 He hath sunken a shaft, away from the inhabitants; Places forsaken by the foot, they hang down, away from men, sway to and fro;
İnsan məskənlərindən uzaq bir çuxur açır, İnsan ayağı dəyməyən yerlərdə, İnsanlardan uzaqlarda ilişib yellənə-yellənə qalır.
5 As for the earth, out of it, cometh forth bread, and, under it, is upturned, as it were fire;
Torpaqdan çörək çıxır, Torpağın altı isə fırlanır, elə bil odlar yanır.
6 The place of sapphires, are the stones thereof, and it hath, nuggets of gold: —
Qayalarından göy yaqut çıxır, Orada qızıl tozu da var.
7 A path, the vulture hath not discerned, nor hath the eye of the hawk scanned it;
Oranın yolunu yırtıcı quşlar bilmir, Şahinin gözü oranı görməyib.
8 Ravenous beasts have not made a track thereof, neither hath the lion marched thereon:
Ora məğrur heyvanların ayağı dəyməyib, Yırtıcı aslanlar oradan keçməyib.
9 Upon the flint, hath he thrust forth his hand, He hath turned up mountains by the roots;
Mədənçi əlini çaxmaq daşına uzadır, Dağları dibindən oynadır.
10 Among the rocks, hath he cut open streams, and, every precious thing, hath his eye seen:
Qayalardan yeraltı keçidlər açır, Gözləri müxtəlif qiymətli şeylərə baxır.
11 From trickling, he restraineth, rivers, and, some hidden thing, is he bringing out to light.
Çayların mənbələrini bağlayır, Gizlini aşkara çıxarır.
12 Yet where can, Wisdom, be found? And where is the place of understanding?
Amma hikməti haradan tapmaq olar? Müdrikliyin yeri hanı?
13 Mortal knoweth not the way thereof, neither can it be found in the land of the living;
İnsan onun qiymətini bilməz, Dirilər arasında ona rast gəlməz.
14 The resounding deep, hath said, It is not in me! And, the sea, hath said, It is not with me!
Dərinliklər deyər: “Məndə yoxdur”, Dəniz deyər: “Yanımda yoxdur”.
15 Pure gold cannot be given in its stead, neither can silver he weighed as the value thereof;
Saf qızıl onu əvəz edə bilməz, Qiyməti gümüşlə ölçülməz.
16 It cannot be put into the scales against the gold of Ophir, with costly onyx, or sapphire;
Onu Ofir qızılı ilə qiymətləndirmək olmaz, Onu qiymətli damarlı əqiqlə, göy yaqutla dəyərləndirmək olmaz.
17 Neither gold nor crystal can compare with it, nor can, the exchange thereof, be a vessel of pure gold,
Nə qızıl, nə də gözəl cam ona tay deyil, Hikmət saf qızıl qablarla əvəz edilmir.
18 Coral or crystal, cannot be mentioned, Yea, a possession, is wisdom, above red coral;
Yanında mərcanın, büllurun adı çəkilməz, Hikmətin qiyməti yaqutdan artıqdır.
19 The topaz of Ethiopia cannot compare with it, Against purest gold, can it not be weighed.
Kuş topazı onun tayı deyil, Onun dəyəri saf qızılla ölçülməz.
20 Whence then cometh, wisdom? And where is the place of understanding?
Bəs hikmət haradan gəlir? Müdrikliyin yeri hanı?
21 Seeing it hath been hid from the eyes of every living thing, and, from the bird of the heavens, hath it been concealed?
O bütün canlıların gözündən uzaqdır, Göydə uçan quşlardan belə, gizli qalır.
22 Destruction and death, have said, With our ears, have we heard the report thereof!
Həlak yeri ilə ölüm belə deyir: “Qulaqlarımız yalnız sorağını eşidir”.
23 GOD, understandeth the way thereof, and, he, discerneth the place thereof;
Onun yolunu Allah dərk edir, Yerini yalnız O bilir.
24 For, he, unto the ends of the earth, directeth his look, under all the heavens, he seeth;
Çünki yer üzünün ucqarlarına qədər baxır, Göylərin altındakı hər şeyi görür.
25 Making, for the wind, a weight, and, the waters, he proved by measure,
Küləyin gücünü təyin edəndə, Suları ölçəndə,
26 When he made, for the rain, a decree, and a way for the lightning of thunders,
Yağışa qanun qoyanda, Şimşəyə yol açanda
27 Then, saw he it, and declared it, He settled it, yea also he searched it out;
Hikmətə baxıb qiymət qoydu, Onu bərqərar edib araşdırdı.
28 And said to the son of earth, Lo! the reverence of the Lord, that, is wisdom, and, to avoid evil, is understanding.
İnsana dedi: “Rəbb qorxusu hikmətdir, Pislikdən çəkinmək müdriklikdir”».

< Job 28 >